ГЛАЗЕТЬ ← |
→ ГЛАЗИРОВАТЬ |
ГЛАЗИРОВАННЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
глазированный | beignet glacé |
глазированный | glacé |
ГЛАЗИРОВАННЫЙ - больше примеров перевода
ГЛАЗИРОВАННЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Пожалуйста, один глазированный и один обычный. | Un beignet glacé et une carte à gratter. |
Ты будешть выглядеть как глазированный пончик, ты знаешь это? | Tu vas être couverte de sperme, tu sais ça ? |
Один глазированный. Один с радужной крошкой. | Un glacé, un arc-en-ciel, un à la cannelle. |
У меня один глазированный, один с радужной крошкой, один с корицей. | J'en ai un glacé, un arc-en-ciel et un à la cannelle. |
Мать Тэмми испекла этот... глазированный окорок с ананасами и вишнями и мы ели рождественские печенья люди пили пунш и все пели и это было замечательно. | La mère de Tammy avait fait... un jambonneau caramélisé avec des ananas et des cerises et il y avait des cookies de Noël, les gens buvaient du punch, tout le monde chantait, et c'était vraiment génial. |
- Огр глазированный! | - C'est "Chouquette", l'ogre ! |
Или утенок, глазированный кальвадосом. | Ou canard glacé au calvados. |
И наш следующий, густо-глазированный, торт для... Кевина. | Et notre prochain gâteau généreusement glacé est... pour Kevin. |
Глазированный миндаль? | amande glacée ? |
Ты ешь глазированный героин, друг. | De l'héroïne givrée, c'est ça que tu manges, mon ami. |
Я подумываю исследовать что-то послаще, например... горячий, глазированный пончик, но знаю, что мне будет плохо. | J'ai pensé à essayer quelque chose de plus doux, comme un beignet glacé, mais je sais que ça serait mal pour moi. |