EIGNER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Der Sperling ist von eigner Art | Сколько любви и заботы они |
Der Sperling ist von eigner Art | Сколько любви и заботы они В |
eigner Art | любви и |
eigner Wert | заслуги |
ist von eigner | В тёплые гнёзда вложили |
ist von eigner Art | В тёплые гнёзда вложили свои |
ist von eigner Art | Сколько любви и заботы |
ist von eigner Art, ist | В тёплые гнёзда вложили свои |
ist von eigner Art, ist frech | В тёплые гнёзда вложили свои |
Sperling ist von eigner | В тёплые гнёзда вложили |
Sperling ist von eigner Art | В тёплые гнёзда вложили свои |
Sperling ist von eigner Art | Сколько любви и заботы они |
Sperling ist von eigner Art | Сколько любви и заботы они В |
Sperling ist von eigner Art, ist | В тёплые гнёзда вложили свои |
Sperling ist von eigner Art, ist | Сколько любви и заботы они В тёплые |
EIGNER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Doch ich vertrete die Interessen der kleinen Eigner. | Но я защищаю права мелких собственников. |
Einer der Eigner? | Гленнистер? |
- Peleg, du hast ein groBes Herz,... ..aber bedenke die anderen Eigner dieses Schiffs,... ..die vielen Witwen und Waisen. | - Пелег, ты слишком щедрый. Не забудь про владельцев этого судна, а также про вдов и сирот. |
"Ein Kapitän, der sein Schiff eigennützig... ..einem vom Eigner nicht vorgesehenen Zweck unterstellt,... ..ist der widerrechtlichen Inbesitznahme schuldig." | "Капитан, использующий корабль в личных целях, не отвечающих интересам владельцев, незаконно присваивает чужую собственность. |
Mein eigner Name wird, weil er dein Feind ist, von mir selbst gehasst. Hätt' ich ihn schriftlich, so zerriss' ich ihn. | Когда б оно попалось мне в письме, я б разорвал бумагу с ним на клочья. |
Der Sperling ist von eigner Art, ist frech und fordert Widerpart. | Сколько любви и заботы они В тёплые гнёзда вложили свои! |
Unser Eigner und Ihr Eigner streiten sich um die Mobilfunkmärkte in Europa. | Предположительно, эта компания и та, что купила вас, имеют разногласия по поводу беспроводной связи в Европе. |
Der darf sein Gut als Herr und Eigner haben. | Обличьем, станом - царь он величавый, |
Der Eigner ist gestorben und seine Mutter muss es loswerden. | Хозяин умер, и его мать хочет от неё избавиться. |
Oder es gibt Ärger. Eigner Herd ist Goldes wert... | В гостях хорошо, а дома лучше. |
Im Mittelmeer, vor der Küste Korsikas, kamen Schiffe der Sechsten U.S. Flotte, der Global Seeker zu Hilfe, einem Tiefsee Minenschiff, Eigner ist der zurückgezogen lebende Milliardär, Jonathon Royce. | В Средиземном море у берегов Корсики корабли Шестого Флота США пришли помочь "Global Seeker", судну глубоководных разработок, принадлежащему затворнику-миллиардеру Джонатану Ройсу. |
Wie man sagt, ist Mut die höchste Tugend und erhebt zumeist den Eigner. | что выше доблести достоиств не сыскать. |
Mein eigner Wert. | - Мои заслуги. |
Euer eigner Wert? Ja. | - Твои заслуги? |
Doch nicht mein eigner Wunsch. | - Да. Но не мое желание. - Как так? |