faustdick a
1. величиной {толщиной} с кулак
2. разг. чрезмерный, грубый
eine faustdicke Lüge — грубая {бессовестная, беспардонная} ложь
faustdick auftragen* — сильно преувеличивать; сгущать краски
◇ er hat es faustdick hinter den Ohren разг. — ≅ он себе на уме; он тёртый калач
FAUSTDICK | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
FAUSTDICK | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Die haben es faustdick hinter den Ohren! | Вы знаете, все они ублюдки криво, как бочка змей, не так ли? |
Die hat's faustdick hinter den Ohren. | И я решил: она что-то задумала. |
Er hatte es faustdick hinter den Ohren. | - Тот еще был проказник. |
Der Junge hat's faustdick hinter den Ohren. | Этот парень хитер. |
Diese Michelle Phillips hatte es faustdick hinter den Ohren. | Это философия Мишель Филипс. |
Der Kleine hat's... faustdick hinter den Ohren, oder, Dexter? | Он у нас большой весельчак, верно, Декстер? |
Er bevorzugt "es faustdick hinter den Ohren haben". | Он предпочитает "умный не по годам". |
Die haben es bestimmt faustdick hinter den Ohren. | Парочка совершенно нехороших девочек. |
Der hat's faustdick hinter den Ohren. | Не думаю. Этот парень тот еще типчик! |
Faustdick, he? | Ну что же ... |
Die kleine Tunte hat's faustdick hinter den Ohren. Schön für dich, Trey. | - У этого гомика стальные яйца, с этим тебе повезло, Трей. |
- Spenden, Erbschaften, Bankschließfächer, die überquellen. Und wer meiner Tante 1000 Pfund aus den Rippen leiert, muss es faustdick hinter den Ohren haben. | Пожертвования, завещания, расходные книги и всё набито деньгами, и кто бы ни выклянчил тысячу у моей тётушки, он умеет убеждать. |
Deine Mom hat es faustdick hinter den Ohren. | Эй, не ведись на её сладкий голос. |