FEILKLOBEN ← |
→ FEILSPÄNE |
FEILSCHEN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Feilschen | торговаться |
feilschen | торгуешься |
FEILSCHEN - больше примеров перевода
FEILSCHEN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Sie wollen mit mir feilschen? | Вы торгуетесь со мной в такой момент! |
Sie sind hart im Feilschen, Kapitän Morgan. | Вы круто торгуетесь, капитан Морган. |
Das ist kein Feilschen. | Да нет. |
Wollt ihr nurjohlen und feiern, feilschen und spielen? | Все ль вам чваниться да бражничать, торговать да лукавить? |
Lassen Sie uns nicht feilschen. | Всё. Торговля здесь неуместна. |
Ich bleibe hier und lasse sie um mich feilschen. | Торопиться не надо – пусть подогревают надежды. |
Wir können nicht um einen fremden Körper feilschen. | Ни Джим, ни я не можем торговать телом, которым мы не владеем. - Это тело молодой женщины. |
Wir müssen feilschen. | - Что? - Нам положено поторговаться. |
- Der da will nicht feilschen. | - Барт, этот тип не хочет торговаться. |
- Nicht feilschen? Na gut. | - Не хочет торговаться? |
Los, feilschen. | Давай, торгуйся. |
- Willst du nicht feilschen? | - Ты не хочешь поторговаться? |
Ich lasse nicht mit mir feilschen. | Никакой сделки не будет. |
Ich lasse nicht mit mir feilschen, junger Jedi. | Сделки не будет, юный джедай. |
Damals warst du jünger. Heute hast du weniger zum Feilschen. | Тогда ты была моложе, а сейчас у тебя нет основания набивать цену. |