angemessen
I part II от anmessen
II part adj книжн. соразмерный; соответствующий, подобающий; уместный
eine angemessene Frist — достаточный срок
angemessene Verfügungen — надлежащие распоряжения
dies ist nicht seinen Kräften angemessen — это ему не под силу
etw. für angemessen halten* — считать что-л. приемлемым {уместным, нужным}
ANGELSPORT ← |
→ ANGENÄHERT |
ANGEMESSEN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
angemessen ist | уместна |
angemessen ist | уместно |
angemessen wäre | уместно |
angemessen zu | должным образом |
angemessen, dass | уместно |
angemessen, sie | уместно |
das angemessen ist | это уместно |
das angemessen wäre | это уместно |
Das ist angemessen | Вполне |
das ist nur angemessen | это будет справедливо |
dass das angemessen wäre | что это уместно |
es angemessen ist | уместно |
es angemessen ist | это уместно |
Es wäre angemessen | было бы |
euch angemessen | приличными |
ANGEMESSEN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Wegen des engen Terminkalenders war das Gericht nicht in der Lage, den Fall angemessen zu prüfen. | В связи с напряженным графиком работы, я вынужден заявить, что суд не смог рассмотреть это дело должным образом. |
Ich nehme an, der Schauplatz war angemessen romantisch. | Полагаю, что обстановка была романтичная: |
Sie müssen angemessen getauft werden! | Мы освятим их иначе. |
Ich verspreche, Spartacus lebend zu fangen... und ihn der Bestrafung zuzuführen, die Ihr für angemessen haltet. Das oder seinen Kopf. | Я обещаю схватить Спартака живым... и предать его в ваши руки для наказания... или привезти вам его голову. |
Tut mir leid, aber Eure jetzige Kleidung ist nicht angemessen. | Я должен попросить у вас прощения, но ваша одежда не подходит. |
Vielleicht wäre eine Probezeit angemessen. | С другой стороны, испытательный срок - не худшая идея. |
Verzeihen Sie die Frage: Wird lhr Gehalt angemessen sein? | Прошу прощения, ваша зарплата будет адекватной? |
Angemessen, nicht mehr. | Адекватной, не более. |
- Das wäre nicht angemessen. | - Это будет нелюбезно. |
Sie sind noch nicht bereit, eine Hütte zu bewohnen, die Ihrem Standard angemessen ist. | Вы еще не готовы жить в нормальном доме... со всеми удобствами, господа. |
Ich weiß nichts über ihn, nur, dass seine Dienste angemessen waren. | Я ничего не знаю про него, кроме того, что он хорошо служил. |
Sir, danke, dass Sie sich so liebenswürdig eingemischt haben aber ich fürchte, solche Vertraulichkeit ist dem Verfahren nicht angemessen. | Спасибо вам за вторжение, но боимся, что подобная фамильярность не предусмотрена процедурой. |
- Das nenn ich angemessen. | Я нахожу это справедливым. |
Ist das etwa angemessen? | Ты находишь это справедливым? |
Eine Stelle zu einem Gehalt, das Sie für angemessen halten. | Ты будешь работать на интересной работе с зарплатой, которую ты сочтёшь адекватной. |