anrechnen vt
за(с)читывать, учитывать, включать в счёт
j-m etw. hoch anrechnen, j-m etw. als Verdienst anrechnen — ставить что-л. кому-л. в заслугу
sich (D) etw. zur Ehre anrechnen — почитать что-л. за честь
ANRECHNEN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
all seine Morde anrechnen | все свои убийства |
all seine Morde anrechnen | за все свои убийства |
all seine Morde anrechnen | ответственность за все свои убийства |
anrechnen lassen können | – Считайте |
anrechnen lassen können, dann | – Считайте |
anrechnen lassen können, dann... Du | – Считайте, что |
anrechnen lassen können, dann... Du | – Считайте, что вам |
er sich etwas zu viel anrechnen | Не многовато ли заслуг |
etwas zu viel anrechnen | ли заслуг |
etwas zu viel anrechnen | Не многовато ли заслуг |
lässt er sich etwas zu viel anrechnen | Не многовато ли заслуг |
Leistungen anrechnen | достижениями |
Leistungen anrechnen lassen | достижениями |
Leistungen anrechnen lassen können, dann | достижениями... – Считайте |
meine Leistungen anrechnen | моими достижениями |
ANRECHNEN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Das wird man dir anrechnen. | Тебе это сочтётся. |
Soll ich sie Herrn Winston anrechnen? | Записать ее на счет доктора Уинстона? |
Zudem läßt er Warenbezüge dem Restaurant anrechnen. | A ещё Пол мог делать, что угодно, даже покупать всё за счёт ресторана. |
- Das kann ich mir nicht anrechnen. | Я имел дело с ними пару раз. Но это не моя заслуга. |
Das muss ich den Spielern anrechnen. | Думаю, это, в основном, заслуга игроков. |
Und das wollen Sie sich als Verdienst anrechnen? | И вы собираетесь считать это своей заслугой? |
Ich muss mir einen Schlag dafür anrechnen. | Я должен получить штрафной удар. |
Das muss man ihm hoch anrechnen. | И давайте остановимся и оценим такого мужчину. |
Die Gewitztheit bei der Nummer muss ich dem Mistkerl hoch anrechnen. | Должен признать, сукин сын проявил тут остроумие. |
John, wenn wir noch länger reden, muß ich dir eine weitere Stunden anrechnen. | Джон, если мы продолжим говорить, тебе придётся платить за ещё один час. |
Dass du mir Bescheid gesagt hast, möge Gott dir anrechnen. | Очень любезно с твоей стороны предупредить меня об этом. Пускай Аллах наградит тебя. |
Wenn du auf deine Prinzipien bestehst, dann würde ich dir das hoch anrechnen. | Ты хочешь быть верной своим принципам, и я очень уважаю тебя за это. |
Man muss es ihm anrechnen, dass er dabei bleibt. | Надо отдать должное его упорству. |
Naja, ich kann mir nicht wirklich das alles anrechnen. | Ну, я не могу все приписать себе. |
Und ich muss es Ihnen hoch anrechnen, dass Sie es so gut aufgenommen haben. | Должен вас похвалить что принимаете это (известие) как и подобает. |