abhängen* I vt
1. отцеплять (вагон, прицеп), снимать (с вешалки, с крючка) (пальто, шляпу и т. п.)
2. уст. повесить, положить (телефонную трубку)
er hat (den Hörer) einfach abgehängt — он просто бросил трубку (прекратил телефонный разговор)
3. разг. оставить позади, превзойти; спорт. тж. обойти; оторваться (от соперника)
4. фам. отделаться (от кого-л.); прекратить связь (с кем-л.)
sie hat ihn abgehängt — она дала ему отставку, она его отшила
abhängen II vi
1. (h) (von D) зависеть (от кого-л., от чего-л.)
2. (s) отвисать, свисать (напр. о плодах)
das Fleisch muß einige Tage abhängen кул. — мясо нужно на несколько дней подвесить (для созревания)
ABHÄNGEN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
abhängen darf | могу общаться |
abhängen können | можем |
abhängen können | тусоваться |
abhängen will | захочет встретиться |
davon abhängen | зависеть от этого |
davon abhängen | зависит от того |
davon abhängen | от этого зависит |
du mal mit Leuten abhängen willst | хочешь потусоваться с другими людьми |
Frauen abhängen? | леди? |
Freunden abhängen | друзьями |
fürs Abhängen | за тусовку |
Ich kann ihn abhängen | Я могу стряхнуть его |
Ich kann ihn abhängen, Saul | Я могу стряхнуть его, Сол |
ihn abhängen | стряхнуть его |
ihn abhängen, Saul | его, Сол |
ABHÄNGEN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Warum sollte ich es abhängen? | Зачем мне это нужно? |
Warum sollte ich das Bild abhängen? | Зачем мне ее снимать? |
Ich habe einen Job, Sekretärin, Mutter, zwei Ex-Frauen und einige Barmixer, die von mir abhängen... und ich möchte sie nicht enttäuschen, indem ich getötet werde! | У меня есть работа, секретарь, мама, две бывшие жены и несколько барменов, которые зависят от меня. Если меня убьют, это их очень разочарует. |
Wer mich kennt, weiß, um was es geht. Ich bin Senator Iselin. Eine Lebensfrage der Nation, von ihrer Beantwortung wird unser aller Sicherheit abhängen. | Сенатор Соединенных Штатов Америки Джон Йеркис Айзлин, и мой вопрос настолько важен, что от вашего ответа будет зависеть свобода и безопасность всей нашей страны. |
merkwürdige Existenzen, die so von den Frauen abhängen. | Какая у нас странная жизнь, мы привязаны к своим женщинам. |
Darf ich Ihre Strümpfe abhängen? | Можно я сниму твои чулки? |
Er will uns abhängen. | Он попытается оторваться от нас, затерявшись среди них. |
100 Entscheidungen am Tag, von deren Richtigkeit Hunderte Leben abhängen. | Сотни решений каждый день, сотни жизней, которые зависят от правильности решений. |
Aber Vulkanier denken, dass Friede nicht von Gewalt abhängen sollte. | Но вулканцы верят, что мир не должен строиться на силе. |
Die Sicherheit dieses Schiffes kann von einem Crewmitglied abhängen. | Лейтенант, в любое время безопасность всего экипажа судна может зависеть от действий одного члена команды. |
Sie müssen schneller an Höhe gewinnen. Ich will sie abhängen. | М-р Сулу, можете набрать высоту быстрее? |
Denken Sie an die Menschen, die von Ihnen abhängen. | Подумайте о людях, чьи жизни зависят от вас! |
- Lass uns mal zusammen abhängen. | — Мы как-нибудь вместе погуляем. |
Wäre es nicht besser du gehst rüber zu ihm, so dass wir den Trottel abhängen können? | Почему бы тебе не поехать с ним. Тогда мы от него отделаемся. |
Scheiße, ich könnte sie in 20 Minuten abhängen. | Я мог бы разогнаться и уйти от них за двадцать минут! |