ABHANDLUNG ← |
→ ABHÄNGEN |
ABHANG | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Abhang | Обрыв |
Abhang | обрыва |
Abhang | склону |
Abhang runter | обрыва |
das Ei über den Abhang | яйцо с обрыва |
den Abhang | с обрыва |
den Abhang | с холма |
der Abhang | обрыв |
der Abhang | пропасть |
steiler Abhang | крутой |
über den Abhang | с обрыва |
zum Abhang | к обрыву |
ABHANG - больше примеров перевода
ABHANG | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Am Abhang geboren. | - Я родилась на склоне холма... |
- Ich bin am Abhang geboren. - Aufhören! | - Я родилась на склоне холма. |
Gegen einen Zaun gefahren und den Abhang runter. | Разбила заграждение и скатилась с холма. |
Sie hatte das Gefühl, einen Abhang hinunterzugleiten... immer tiefer... immer kurz vor dem Ertrinken zu stehen... | ...как будто бы идет все время в гору,.. ...вниз, как будто тонет,.. ...и ничего у нее нет... |
Ich baute meine Behausung auf dem Abhang eines versunkenen Vulkanes. Inmitten der Trümmer einer zerstörten Stadt. | Да, я построил свой дом под водою у подножия вулкана, на месте древнего города. |
Der andere Junge saß auf dem Abhang und beobachtete alles. | Другой мальчик просто стоял на склоне и наблюдал. |
Größtenteils ist es bergauf, bis man den Gipfel erreicht... und dann gibt es einen ziemlich steilen Abhang. | Поначалу всё больше вверх, пока не доберёшься до самой-самой вершины, а потом довольно резко обрывается. |
- Wurde aus einem Auto gestoßen... bin einen Abhang runtergerollt. | - Выкинули из машины на скорости 100,.. |
Wir bewegen uns in Richtung Abhang! | Нас тащит к обрыву! |
Jetzt geht es einen leichten Abhang hinunter. | Теперь, впереди небольшой уклон. |
Ich bin den Abhang runtergerutscht und pitschnass! | Посмотри на меня. Я только что упал и ушибся. |
Ich habe ihn nicht den Abhang hinuntergestoßen. | Куда? Сюда. Прямо к этой синей кляксе. |
- Brandon... - Wir wären fast 300 m den Abhang runter. | И что под обрыв меня направил? |
Es ist schwimmendes Eis, es gibt aber auch Festlandeis am Abhang der Berge. | Это плавучие льды, а там наземный лед, у подножья вон тех гор. |
Es ist nichts so schreckliches, es ist so wie ein rutschiger Abhang, Stephen, weisst du? | Само по себе это и не ужасно. Дело в том, что это наклонная плоскость, Стивен. |