НАСКОЛЬКО Я ПОМНЮ... | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
И, насколько я помню | und wenn ich mich recht erinnere |
насколько я помню | dass ich wüsste |
насколько я помню | soweit ich mich erinnere |
Насколько я помню | Soweit ich mich erinnern kann |
насколько я помню | wenn ich mich recht erinnere |
Нет, насколько я помню | Nicht, dass ich wüsste |
но, насколько я помню | aber ich erinnere mich |
НАСКОЛЬКО Я ПОМНЮ... | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я был в походе с друзьями. Насколько я помню, я был очень счастлив. | Ich war auf einer Wanderung mit noch ein paar Studenten und soweit ich mich erinnere, war ich sehr glücklich. |
Насколько я помню, есть еще одно положение... об условиях судебного запрета... на имущество иностранцев, проживающих во Франции. | Ich erinnere mich wohl an eine Verfügungsprovision, wenn es in Frankreich um Eigentum von Ausländern geht. |
- Нормально. Насколько я помню, на орошение одного акра нужно 15 кубических футов воды. | Wenn ich mich richtig erinnere, braucht man zur Bewässerung eines Hektars ungefähr 15.000 Kubikfuß Wasser. |
Насколько я помню, у тебя была очень веселая причина. | Es war irgendein witziger Grund. |
Насколько я помню, Девид был довольно сильным. | Wenn ich mich recht erinnere, war David ziemlich kräftig. |
Насколько я помню, твое имя не упоминалось в разговоре. | Weder Ihr Name noch Ihre Schauspielerei kamen zur Sprache. |
Насколько я помню, он должен быть слева, но я не помню. | Ich bin nicht sicher. |
Насколько я помню, бутылок было множество. | Früher wurde das doch in Flaschen geliefert. |
Я хочу убраться с этой планеты не меньше вас. Насколько я помню, вы хотели оставить нас здесь и смыться! | Sie wollten uns an diesem verdammten Ort zurücklassen und allein abreisen. |
Насколько я помню историю физики, древние лазеры давали достаточно энергии, даже с использованием грубых природных кристаллов. | Aus der Physik-Geschichte weiß ich, dass alte Laser den nötigen Reiz hervorbringen konnten, selbst mit unbearbeiteten Naturkristallen. |
Насколько я помню, он смертелен лишь в чистом виде. | Es führt nur in purer Form zum Tod. |
Насколько я помню схему нашего топливного потока, есть труба доступа, ведущая к блоку реактора вещества/антивещества. | Es führt doch eine Röhre in die Reaktionskammer. |
Насколько я помню, ей это понравилось. Мне не понравится, обещаю. | Soweit ich mich erinnere, hat sie es überaus genossen. |
Насколько я помню, твой последний проигрыш был как минимум в три штуки. - Я прошу две, не важно сколько ты взял. | Also, ich denke, dein Anteil war mindestens 3000. |
- 53, насколько я помню. | - Ihr seid 53. Erinnere ich mich richtig? |