nirgendwohin
я сегодня никуда не пойду — ich gehe heute nirgends hin
это никуда не годится — das geht ganz und gar nicht
НИКУДА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Айвз никуда | Ives wird |
без тебя - никуда | auf dich angewiesen |
без тебя - никуда | auf dich angewiesen bin |
без тебя - никуда? | auf dich angewiesen bin |
Без тебя я никуда не | Nicht ohne dich |
Без тебя я никуда не пойду | Nicht ohne dich |
в никуда | ins Nirgendwo |
Вы никуда не побежите | Sie gehen nirgendwohin |
Вы никуда не пойдете | Du gehst nirgendwohin |
Вы никуда не пойдете | Sie gehen nirgendwohin |
давно никуда не | schon lange nicht mehr |
дверь в никуда | die Tür ins Nichts |
дети никуда | Kinder werden |
Добро пожаловать в никуда | Willkommen im Nirgendwo |
дорога в никуда | führt nirgendwo hin |
НИКУДА - больше примеров перевода
НИКУДА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я никуда не сморкал! | - Machen Sie mal. Ich halte es aus. |
Если ты продолжишь делать так, мы никуда не уедем. | Wenn Sie so fortfahren, kommen wir nicht weit. |
Отвези его к себе и никуда не выпускай. | Nimm ihn mit heim und behalt ihn dort. |
Нет, никуда ты не поедешь. | Nein, wirst du nicht. |
Сегодня ты никуда не выходила. | Du gingst heute Abend nicht aus dem Haus. |
- Ты меня никуда не возьмешь? | - Wir gehen nicht aus? |
Совершенно точно, что с Вами я никуда идти не хочу. | - Ich will aber nicht gehen. |
-Я никуда не уйду. | - Jedenfalls bleibe ich. |
Ты никуда не пойдёшь, снимай штаны. | Du gehst auch nicht weg. Zieh die Hose aus. |
А вы никуда не пойдёте. | Aber du gehst nicht zu Bett. |
Она ни в чём не виновата и никуда не убежит. | Sie ist unschuldig! Sie läuft nicht weg, ich wollte sie dazu überreden, aber sie würde niemals Joss verlassen! |
и не деться никуда. Я был бы храбр, как дракон... | - Ein tapferer Kerl wäre ich. |
Никуда, сеньор. | Nirgendwohin, Señor. |
Никого ты никуда не отправишь. | Das machst du nicht. |
Просто я... никуда я не поеду. Вот и все. | Ich werde nicht gehen. |