nowhere
никуда не — nowhere; или передаётся через отрицание при глаголе, + anywhere (ср. не 1):
эта дорога никуда не ведёт — this road leads nowhere, или does not lead anywhere
никто никуда не пойдёт — nobody, или no one, will go anywhere
он никогда никуда не поедет — he will never go anywhere
он не поедет никуда кроме этого места, или кроме как в это место разг. — he will go nowhere, или will not go anywhere, but to that place
♢ это никуда не годится! — that won't do at all!, that's no good at all!
никуда не годный — very bad, worthless; (непригодный) useless; good-for-nothing
никуда не годный человек — good-for-nothing, useless individual
нареч. нікуды
никуда не годен — нікуды не варты
нікуды
никъде, нийде
нареч
1. (ни в какое место) πουθενά:
она \~ не пойдет δέν θά πάει πουθενά·
2. (ни на что, совсем) γιά τίποτε, σέ τίποτε:
\~ не годный μή ίκανός γιά τίποτε· \~ не годный челοвέκ τιπο-τένιος ἀνθρωπος· это \~ не годится а) αὐτό δέν κάνει γιά τίποτε (о вещи), б) δέν εἶναι καθόλου σωστό (о поступке).
sehová
нареч.
1. (ни в какое место) эч кайда, эч жерге;
я никуда сегодня не пойду мен бүгүн эч кайда барбайм;
2. перен. (ни для чего, ни на что, совсем) эч бир нерсеге, түк да, эч бир, таптакыр;
эта бумага никуда не годится бул кагаз түк да жарабайт.
1) nulle part
я никуда не поеду — je n'irai nulle part
никуда больше — nulle part ailleurs
никуда кроме — nulle part ailleurs que
2) (ни на что, совсем)
никуда не годный — (qui n'est) bon à rien, qui ne vaut rien
никуда не годный человек — un vaurien
это никуда не годится — cela ne vaut rien
nekur
1) (ич) бир ерге
я никуда не поеду - бир ерге бараджагъым ёкъ
2) (ич) бир шейге
это никуда не годится - бу бир шейге кечмез (ярамаз)
1) (iç) bir yerge
я никуда не поеду - bir yerge baracağım yoq
2) (iç) bir şeyge
это никуда не годится - bu bir şeyge keçmez (yaramaz)
я никуда не поеду — бир ерге бараджагъым ёкъ
это никуда не годится — бу бир шейге кечмез (ярамаз)
a ninguna parte
никуда я не пойду — no voy a ninguna parte
дорога никуда не ведет — el camino no conduce a ninguna parte
••
никуда не годится, никуда не годный — no vale (sirve) para nada
Przysłówek
никуда
nigdzie
nigdzie;
هيچ جا ، به هيچ جا
1) никуд(а), нигде
2) јако лоше
мы сего́дня никуда́ не идём — данас нигде нећемо ићи
это никуда́ не годи́тся! — ово је јако лоше!
(с отриц.) mahali ед., ko kote, po pote
нар.беркая (да), һичкая; н. не поеду беркая да бармыйм △ н. не годится бернигә ярамый; н. не годный бернигә яраксыз
ба ҳеҷ куҷо, ба ҳеҷ ҷо
nirgendwohin
я сегодня никуда не пойду — ich gehe heute nirgends hin
это никуда не годится — das geht ganz und gar nicht
нар.
1) нар. с отриц. da nessuna parte; in nessun luogo / posto; in nessun punto di destinazione
никуда не пойду — io non vado via da qui; io non vado da nessuna parte
2) сказ. разг. (плохой, никудышный) scadente, pessimo, cattivo; da buttar via
погода - никуда — il tempo è schifoso
здоровье у него стало никуда — è ora molto malandato in salute
никуда не годен разг. — da buttar via; malandato
•
- никуда не годится
дорога в никуда — una strada che non porta da nessuna parte
нрч
(para) parte alguma, a (para) lugar algum
- никуда не годный- это никуда не годится
nikam
"Honor is not the exclusive property of any political party." Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star." Ralph Waldo Emerson
"If fear is cultivated it will become stronger, if faith is cultivated it will achieve mastery." John Paul Jones
"Ambition is but avarice on stilts, and masked." Walter Savage Landor