ОКОНЧИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
окончиться | enden |
ОКОНЧИТЬСЯ - больше примеров перевода
ОКОНЧИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
И всё представление должно окончиться ровно в девять, когда в саду начнётся фейерверк. | Eine innere Stimme hat mir von der Wiege an etwas Derartiges vorausgesagt |
Мы прячем людей, потому что не хотим смотреть, как они умирают. Люди изобрели машины, продлевающие жизни...которые должны окончиться. | Wir wollen den Tod nicht sehen und verlängern Leben, die enden sollten. |
Все может окончиться прямо сейчас. | Es kann vorbei sein jetzt gleich. Frieden. |
Это ведет к завершению тех соединений, которые могут окончиться только в П-измерительном динамическом... | Dies legt den Schluss nah, dass Strings... ausschließlich in P-dimensionaler, dynamischer... |
Мы знали, что у нас не так много времени но все не должно было окончиться вот так. | Wir wussten, dass uns nicht viel Zeit übrig blieb, aber es sollte nicht auf diese Weise enden. |
По нашему первоначальному соглашению восстание должно было окончиться в туннеле Екатерины. | Ursprünglich sollte der Aufstand am Jekaterina-Tunnel enden. |
этот бой может окончиться печально. | Und von daher denke ich, dass die Mission ein Fehlschlag war. |
Это чувство от которого бросает в дрожь, когда ты знаешь, что все может плохо окончиться. | Du kennst dieses... Gefühl, das Prickeln, wenn du weißt, dass es dabei ist, schiefzulaufen? |
Чтобы он никогда не вернулся снова, моя жизнь должна окончиться. | - Nein. Um sicherzustellen, dass er nie wieder reiten wird, muss mein Leben enden. |
- Шаг за шагом, Люсия. - ...разоблачать убийц, ставить этого президента на колени, и тогда может быть война сможет окончиться. | ...stellt die Mörder bloß, zwingt diesen Präsidenten in die Knie, dann kann dieser Krieg vielleicht enden. |
Если ты не дурак, то съешь это и умоешься, твое везение может окончиться в любую минуту, парнишка. | Wenn du klug bist, isst du was Zünftiges und wäschst dich. Dein Schicksal kann sich jederzeit wenden, Junge. |
Я думал, что этот крестовый поход может окончиться лишь моей смертью. | Ich dachte, dass dieser Kreuzzug nur mit meinem Tod enden kann. |