ОЧАГ ← |
→ ОЧАРОВАТЕЛЬНЫЙ |
ОЧАРОВАНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
и очарование | und Charme |
моё очарование | meinem Charme |
очарование | Charme |
Очарование | Fascination |
очарование | Reize |
очарование | Zauber |
очарование и | Charme und |
ОЧАРОВАНИЕ - больше примеров перевода
ОЧАРОВАНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Получив это, я буду само очарование. Я такое выдам! Он от меня в осадок выпадет! | Keine Sorge, seit dem Telegramm geht's mir so dufte, ich haue ihn um! |
В нём есть очарование. | Er hat Charme. |
Мисс Имбри, вы само очарование. | Sie sind die Anmut in Person, Miss Imbrie. |
"Люди, которые каждый вечер ищут развлечений, едва ли могут оценить... очарование оперы или концерта"... | "Menschen, die jede Nacht an Orte öffentlichen Amüsements" "gehen, können kaum das festliche Gefühl haben," "mit dem eine Oper oder ein Konzert..." |
Какое очарование! Какая божественность! | Wie bezaubernd sie sind! |
В конце концов, само очарование женщины - наполовину обман, иллюзия. | Der Charme der Frauen besteht ja zu 50 % aus Blendwerk. |
Само очарование. | - Ja. |
Затем немного Листа, немного Легара, "Чардаш" , другой,.. ...и без пяти 10 они всегда играют " Очарование" . | Dann folgt etwas Liszt, Lehar, ein oder zwei Csardas und um 21:55 spielen sie immer Fascination. |
"Очарование" ? | Fascination? |
Это всё. Они играют "Очарование" и уходят. | Das war's. Sie spielen Fascination und gehen wieder. |
"Очарование" ... | Fascination. |
Нет, это старая сентиментальная венская песенка " Очарование" . | Nein, ein sentimentales Wiener Stück namens Fascination. |
Она выглядела удивительно взрослой, И излучала определенное очарование. | Sie war ganz unerwartet fraulich und auch so, Hand aufs Herz, zutraulich. |
Я понял, что слова - "очарование картины" - это не пустая фраза. Это признание самой жизни. | Ich hatte erraten, dass der Reiz des Gemäldes in seinem vitalen Ausdruck bestand, der vollkommen mit dem des Lebens selbst übereinstimmte. |
При свете дня такое белье теряет свое очарование и становится непристойным. | Bei Tageslicht wirken Dessous leicht unanständig. |