Rzeczownik
очарование n
oczarowanie odczas. n
urok m
czar m
zachwyt m
fascynacja f
oczarowanie odczas. n
urzeczenie odczas. n
zachwycenie odczas. n
Architektoniczny zaczarowanie odczas. n
ОЧАНКА ← |
→ ОЧАРОВАННЫЙ |
ОЧАРОВАНИЕ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ОЧАРОВАНИЕ фразы на русском языке | ОЧАРОВАНИЕ фразы на польском языке |
Ваше очарование проясняется | Twe wdzięki rozświetlą |
Ваше очарование проясняется самой тёмной | Twe wdzięki rozświetlą najciemniejszą |
Ваше очарование проясняется самой тёмной ночью | Twe wdzięki rozświetlą najciemniejszą noc |
его очарование | jego uroku |
есть свое очарование | ma swój urok |
мое очарование | mój urok |
монстра есть свое очарование | potwór ma swój urok |
отвратительного монстра есть свое очарование | potwór ma swój urok |
Очарование | Fascynację |
очарование | urok |
очарование | uroku |
очарование и | urok i |
очарование проясняется | wdzięki rozświetlą |
очарование проясняется самой тёмной | wdzięki rozświetlą najciemniejszą |
очарование проясняется самой тёмной ночью | wdzięki rozświetlą najciemniejszą noc |
ОЧАРОВАНИЕ - больше примеров перевода
ОЧАРОВАНИЕ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ОЧАРОВАНИЕ предложения на русском языке | ОЧАРОВАНИЕ предложения на польском языке |
Получив это, я буду само очарование. | Teraz ze wszystkim sobie poradzę. |
В нём есть очарование. | Ma wdzięk. |
Мисс Имбри, вы само очарование. | Uroczo pani wygląda. |
Какое очарование! | Jakie czarujące! |
В конце концов, само очарование женщины - наполовину обман, иллюзия. | Kobiecy wdzięk to 50% iluzji. Lecz jeśli to takie ważne, powiem prawdę. |
Что мне больше всего нравится? Да, скажи мне. Твоё очарование. | Powiedz mi. |
Само очарование. | - Czarująca. Elizabeth jest cudowna. |
Затем немного Листа, немного Легара, "Чардаш" , другой,.. ...и без пяти 10 они всегда играют " Очарование" . | Potem Liszt, czardasz i tuż przed 10 grają "Fascynację". |
"Очарование" ? | Fascynację? |
Они играют "Очарование" и уходят. | Potem wychodzą. |
"Очарование" ... | "Fascynacja"! |
Нет, это старая сентиментальная венская песенка " Очарование" . | To stary wiedeński kicz, zwany "Fascynacją". |
И излучала определенное очарование. | To był zaskakujący wstrząs |
Мы ощущаем ее такое уютное очарование и обаяние людей, таких как... ну... госпожа Бертхольт. | Zobaczyliśmy urok ludzi takich jak pani Bertholt. |
Я понял, что слова - "очарование картины" - это не пустая фраза. Это признание самой жизни. | Domyśliłem się, że czar malowidła polega na żywotności wyrazu, a który od pierwszego wejrzenia przejął mię dreszczem i ostatecznie - stropił, ujarzmił, przeraził. |
ОЧАРОВАНИЕ - больше примеров перевода