ПОКЛОН | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ћы пришли поклон | Wir kamen, um |
ћы пришли поклон € | Wir kamen, um Sie |
ћы пришли поклон € тьс | Wir kamen, um Sie zu |
ћы пришли поклон € тьс | Wir kamen, um Sie zu ehren |
И поклон | Und verbeugen |
мой поклон | meine Empfehlung |
Один поклон | Erste Verneigung |
Один поклон. Два | Erste Verneigung, zweite |
Один поклон. Два поклона | Erste Verneigung, zweite Verneigung |
Один поклон. Два поклона. Три | Erste Verneigung, zweite Verneigung, dritte |
Отступите, я сделаю третий поклон | Tretet ein wenig zurück |
поклон | verbeugen |
поклон. Два | Verneigung, zweite |
поклон. Два поклона | Verneigung, zweite Verneigung |
поклон. Два поклона. Три | Verneigung, zweite Verneigung, dritte |
ПОКЛОН - больше примеров перевода
ПОКЛОН | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
До сих пор помню ваш поклон его величеству. | Sie verneigten sich vor Seiner Majestät. |
Мой поклон вам и всем, с кем вы столкнетесь. | Grüßen Sie alle, die Sie treffen. |
Послать мадемуазель Армфельд 50 алых роз и поклон от меня. | Außerdem 50 rote Rosen an Fräulein Armfeldt mit Grüßen schicken. |
Я привез тебе от батюшки до земли поклон. | Der Vater lässt dich herzlich grüßen. |
¬ восьмом-дев€том веках в ≈вропе викинги... поклон€лись свирепому €зыческому богу ќдину. | lm Europa des achten und neunten Jahrhunderts gehorchten die Wikinger dem heidnischen Kriegsgott Odin. |
- Передай поклон жене. | - Grüßt Eure Frau von mir. |
Будьте так любезны передать ей мой поклон. | Bitte seien Sie dann so nett und richten Sie ihr meine Empfehlung aus. |
Поклон, реверанс. | Du verbeugst dich und ich mache einen Knicks. |
Французский поклон вашим французским штанам. Здорово вы нас вчера надули! | Da habt ihr einen französischen Gruß für Eure französischen éumphosen. |
Нянюшка, передай от меня барышне поклон. | Empfiehl mich deinem Fräulein. |
Поклон барышне, нянюшка. | éaris wär' doch der hübscheste. - Amme, empfiehl mich deinem Fräulein. |
Отвесь глубокий поклон, и не забудь всё время улыбаться! Всё время! | Verneige dich tief, und fortwährend lächeln, verstanden? |
Поклон. | Sehr gut. |
Низкий поклон вам за то, что отделали вы меня тогда и выкинули из деревни. | Ich danke euch für eure Lektion. |
Нет, нет, не кланяться, а поклон. | Auf Bug. Was denn, hier vorne? |