ПОЛЕТ НА ЛУНУ ← |
→ ПОЛЗАТЬ |
ПОЛЕТЕТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
и полететь | und fliegen |
крылья и полететь | Flügel ausbreiten und |
не полететь на нашем экраноплане | keinen Platz auf unserem |
не полететь на нашем экраноплане | keinen Platz auf unserem Luftkissenboot |
не полететь на нашем экраноплане в | keinen Platz auf unserem Luftkissenboot zur |
не полететь на нашем экраноплане в Мир | keinen Platz auf unserem Luftkissenboot zur |
полететь | fliegen |
полететь в космос | in den Weltraum |
полететь в космос | ins All fliegen |
полететь в Москву | nach Moskau |
полететь в Париж | nach Paris |
полететь на Луну | zum Mond |
полететь на луну | zum Mond fliegen |
полететь на Марс | zum Mars |
полететь на нашем | Platz auf unserem |
ПОЛЕТЕТЬ - больше примеров перевода
ПОЛЕТЕТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Думаю, мы можем полететь на нём. | Das könnten wir nehmen. |
Мне следовало бы полететь туда на ракете, они никогда не возвращаются. | Ich sollte in einer Rakete hinauffliegen, die niemals mehr herunterkommt. |
Даже у лучших в эти дни дела могут полететь под откос. | Heutzutage kann eben der Tüchtigste und Fleißigste vor die Hunde gehen. |
Разумеется, можно полететь на Луну, это увлекательно и отвратительно одновременно. | Man kann natürlich auch zum Mond fliegen. Das ist faszinierend und erbärmlich zugleich. |
Энергия, которая потом позволит полететь к другим мирам на звездолете. | Energien, die uns in einer Art Raumschiff in andere Welten schleudern könnten. |
и полететь на небеса! | (hohe Stimme) und fliegen damit in den Himmel! |
Да что ты об этом знаешь? Знаешь ли ты, как вставать в 5 утра, чтобы полететь в Париж, а потом обратно в старушку Британию на коктейль к 12:00, весь день потеть,... раздавая интервью телевидению, интервью газетам,... а потом возвращаться сюда к 10, чтобы бороться с проблемой сидящего на наркоте нимфомана и гомосексуалиста, причастного к ритуальному убийству знаменитого шотландского футболиста? | Bist du schon mal um 5 Uhr morgens nach Paris geflogen... und musstest um 12 Uhr wieder im Old Vic für ein paar Drinks sein... und hast den ganzen Tag Zeitungs- und Fernsehinterviews gegeben... und musstest dich hier um zehn mit einem homosexuellen... nymphomanischen Drogensüchtigen rumzuschlagen... der in den Mord an einem schottischen Fußballer verwickelt ist? |
А как же родители? Разве ты не хочешь полететь к ним? | Willst du nicht zu deinen Eltern? |
Почему бы вам не полететь на нашем экраноплане в Мир Средневековья, Мир Рима или Мир Запада? | Warum buchen Sie keinen Platz auf unserem Luftkissenboot zur Mittelalterwelt, der Römischen Welt oder der Westernwelt? |
Почему бы вам не не полететь на нашем экраноплане в Мир Средневековья, Мир Рима или Мир Дикого Запада? | Warum buchen Sie keinen Platz auf unserem Luftkissenboot zur Mittelalterwelt, der Römischen Welt oder der Westernwelt? |
И ещё самолёт, чтобы я мог полететь, куда захочу. | Und einen Jet, um wegzufliegen. |
Видимо девушка верит в меня, потому что я смог полететь! | Weil das Mädchen an mich glaubte, konnte ich durch die Luft fliegen. |
Папа, мы должны полететь туда. | Papa, wir müssen dort hin fliegen. |
Я их послал. Я должен полететь. | Wir haben gute Männer da oben verloren. |
- Да... Да потому что проще полететь, Трев. | - Es ist eben einfach bequemer, Trav. |