ПОТЯНУТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
накинуть, потянуть | ein Tor |
накинуть, потянуть | schieß ein Tor |
Потому что стоит только потянуть | Denn wenn man erst |
Потому что стоит только потянуть за | Denn wenn man erst am |
Потому что стоит только потянуть за ниточку | Denn wenn man erst am Faden gezogen |
потянуть | Hasenohr |
потянуть | ziehen |
потянуть за ниточку | am Faden gezogen |
потянуть за ниточку | am Faden gezogen hat |
потянуть за ниточку, и | am Faden gezogen hat, verschwindet |
потянуть за ниточку, и оно | am Faden gezogen hat, verschwindet die |
потянуть муфту | ziehe die Kupplung |
согнуть, накинуть, потянуть | ein Tor, Hasenohr |
согнуть, накинуть, потянуть | Hasenohr, schieß ein Tor, Hasenohr |
согнуть, накинуть, потянуть | schieß ein Tor, Hasenohr |
ПОТЯНУТЬ - больше примеров перевода
ПОТЯНУТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Но подумай обо всех тех беднягах, кто не может потянуть цены Рено. | Und die armen Teufel, die sich Renaults Preis nicht leisten können. |
Убить человека вам ничего не стоит,.. ...а потянуть за бороду не можете! | Sie können einen ermorden, kaltblütig umbringen, aber nicht an seinem Bart ziehen? |
Надо просто потянуть за рычаг и нажать на спуск. | Man spannt sie und zieht den Abzug. |
-Надо только за шпингалет потянуть. | Sie müssen nur den Riegel zu sich ziehen. |
Надеюсь, он сумеет потянуть время, пока мы установим прибор. | Hoffentlich hält er sie lange genug hin, bis die Vorrichtung installiert ist. |
Наверное, это последний чек... Я еще смогу потянуть с ним... | Das war vermutlich das letzte Mal, dass ich auf ihn anschreiben lassen konnte. |
Нам нужно стабилизировать ситуацию. Потянуть время. | Wir müssen die Situation stabilisieren, Zeit gewinnen. |
- Потянуть за веревочки? | - Die da? |
Мы вернем маму, но пока нам придется немного потянуть время. | - Wir holen Mom zurück. Aber wir müssen ihr Spiel spielen. Verstehst du? |
Смогут ли они потянуть такую цену? Они же еще дети, и потом, все эти ипотеки... | Können sie sich das leisten? |
если только ты не захочешь потянуть время. | Oder wollen Sie es hinausziehen? |
- Часть меня хочет потянуть время. | - Ich würde es gerne hinausziehen. |
Я знаю кого мы можем поставить. - Мне придется потянуть за некоторые ниточки. | Ich erinnere mich nicht. |
- Мне придется потянуть за некоторые ниточки. | - Ich werd Beziehungen spielen lassen. - Wen? |
Сделать кроличьи уши, перекрестить и потянуть. | Du machst zwei Schlaufen und ziehst fest. |