ПРЕВРАЩАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
дикие и могут превращаться | wild und können sich |
и могут превращаться | und können sich |
могут превращаться | können sich |
может превращаться | kann sich |
может превращаться в | kann sich in |
может превращаться в | kann sich in einen |
можешь превращаться | verwandeln kannst |
начало превращаться | angefangen |
начало превращаться в | angefangen, zur |
начало превращаться в сверхновую | angefangen, zur Supernova |
начало превращаться в сверхновую | angefangen, zur Supernova zu |
начало превращаться в сверхновую | angefangen, zur Supernova zu werden |
наше солнце начало превращаться | habe, hat unsere Sonne angefangen |
наше солнце начало превращаться | hat unsere Sonne angefangen |
превращаться | verwandeln |
ПРЕВРАЩАТЬСЯ - больше примеров перевода
ПРЕВРАЩАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Так, пора превращаться из красавицы в страшилище. Преврати мою королевскую стать в убожество старой старухи. | Ich brauche einen Zaubertrank, der mich hässlich macht, der aus meiner königlichen Robe das Kleid einer Bettlerin macht. |
- Которая могла превращаться в птицу. В день своей свадьбы, она, играя, спряталась в сундук. | Eine Braut versteckte sich an ihrem Hochzeitstag in einer Truhe. |
Не стоит превращаться в скотов. | Wir sollten nicht zu gierig werden. |
Становится ясно, что он ломается... когда они с Эйдорой обедают в греческом ресторане... и в середине обеда Зелиг начинает превращаться в грека. | Ich wollte nicht mit, aber sie ließ nicht locker. Also gingen wir aus und landeten schließlich im Kino. |
Он не может превращаться в сложные механизмы. | Komplexe Maschinen gehen nicht. |
Я никогда не хотела превращаться в посмешище. | Ich wollte nie eine Witzfigur werden. |
"Пора превращаться!" | Ich bekenne mich schuldig, Vergebung. |
Я не знала, что ты можешь превращаться в поверхности. Ну, теперь вы знаете. А не попробовать ли нам еще раз? | Mir geht nur viel durch den Kopf. |
Или как вера в то, что вино может превращаться в кровь. | Nicht so üblich wie der Glaube, dass sich Wein in Blut verwandelt. |
Хотя до объяснения, как он может превращаться в отца или в кого-нибудь другого нам ещё далеко. | Was erklären würde, warum wir einen Mann suchen, der als sein eigener Vater erscheint. |
Почему Иисус не превращался в животное, бабуля? Превращаться в животное - не очень по-христиански, Фрейзер. | Fraser, das sind beides... was wir Versuchungen des Körpers nennen. |
Мы не любим превращаться в вещи. | Wir wollen nicht als Sache betrachtet werden. |
Можешь превращаться во что хочешь. | Wandeln Sie nach Belieben die Gestalt. |
- Ты собираешься превращаться или что? | - Du wirst doch nicht durchdrehen? |
Ты красивый, храбрый, героический эмоционально сдержанный, загадочный, склонен превращаться в зло и... И ко всему прочему, ты - импотент. | Du siehst gut aus, bist mutig und heldenhaft... aufbrausend und zum Bösen neigend und - seien wir ehrlich - ein Eunuch. |