ПРИЛИЧИЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
и приличия | und Anstand |
нет чувства приличия | keinen Anstand |
правила приличия | Anstand |
приличия | Anstand |
соблюсти приличия | den Schein wahren |
хватило приличия | den Anstand |
ПРИЛИЧИЯ - больше примеров перевода
ПРИЛИЧИЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я только за то, чтобы поступать как хочется, но правила приличия - это правила приличия. | -Am Tisch! Das ist ein Fehler. Ich bin für die Freiheit, aber Anstand ist Anstand. |
- "Ты нарушила нормы приличия..." | - Dein Bruch des Anstandes..." |
Хозяйка очень щепетильна в отношении правил приличия. | Die Dame des Hauses nimmt es sehr genau damit, dass alles korrekt ist. |
Люди придумали правила приличия из-за своих несчастий. | Wir haben soeben eine Etikette für UngIück geschaffen. |
Если бы ты застала меня в стельку пьяным, приличия были бы соблюдены. | Hättest du mich betrunken vorgefunden, Wäre alles in Ordnung gewesen. |
Может, сдвинешь задницу хотя бы для приличия? | Sag mal, willst du nicht wenigstens so tun, als ob du was tust? |
В смысле, приличия и ... других качеств. | Ich meine, anstandsmäßig und andersmäßig. |
Я не против, если все будут довольны и счастливы. Но я требую соблюдать приличия. | Gegen Vergnügen habe ich nichts, aber sinnvoll muss es sein. |
Марта, соблюдай приличия. | Höflichkeit verbietet... |
Хоть бы пистолет достали ради приличия. | Ihr habt nicht mal die Pistolen benutzt! |
Экстаз, страдания, забытые приличия, безнадежность, величайшие поражения, величайшие победы. | Rausch, Elend, gebrochene Regeln, verzweifelte Chancen, glorreiche Niederlagen und glorreiche Siege. |
Приличия ради, она могла бы воздержаться от звонков в обеденное время. Верно? | Sie könnte wenigstens so höflich sein, nicht beim Abendessen anzurufen. |
Да, но чтобы соблюсти приличия, я должна сыграть не меньше ста спектаклей. | Ich muss schon die ersten hundert Aufführungen mitspielen. |
Надо соблюдать приличия. | Der Anstand muss gewahrt werden. |
- Чтобы соблюсти приличия, отвезем в гробу. | - Im Sarg? - Ein Sarg wäre angemessen. |