СЛЕДУЕТ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
C следует на Брод | fährt nach Broad |
C следует на Брод Стрит | fährt nach Broad Street |
А следует | Das solltest |
А следует | Das solltest du |
Аврора следует за | Aurora folgt |
Аврора следует за тобой | Aurora folgt dir |
Анджела, тебе следует | Angela, du sollst |
Анджела, тебе следует знать | Angela, du sollst wissen |
Болезнь Паркинсона следует | Parkinson verläuft nach |
Болезнь Паркинсона следует предсказуемому курсу | Parkinson verläuft nach einem vorhersagbarem |
Болезнь Паркинсона следует предсказуемому курсу | Parkinson verläuft nach einem vorhersagbarem Muster |
больше, чем следует | mehr als ich sollte |
Бродвей Лимитед следует | Broadway Limited |
Бродвей Лимитед следует до | Broadway Limited nach |
Бродвей Лимитед следует до Чикаго | Broadway Limited nach Chicago |
СЛЕДУЕТ - больше примеров перевода
СЛЕДУЕТ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
...продолжение следует... | Fortsetzung folgt. |
...продолжение следует... | Fortsetzung folgt |
- Погуляйте с ним, как следует. | - Jetzt geh spazieren mit ihm. |
Автобус следует до Саванны, Чарльстона, Колумбии,.. | Abfahrt des Busses nach Savannah, Charleston, Columbia, Greensboro, |
Тебе следует быть страшно осторожной, чтобы не пересечься с ними. | Man muss aufpassen, mit wem man sich einlässt. |
На этой неделе я ещё не смеялся как следует. | Hab schon eine Woche nichts zu lachen gehabt. |
Видите, нам многое следует сказать друг другу. | Sie sehen, wie viel wir dazu zu sagen haben. |
Я подумал, что тебе следует знать. | Dachte, das willst du vielleicht wissen. |
Думаю, мне следует задать Вам больше вопросов, чем я планировал. | Ich muss Ihnen doch viel mehr Fragen stellen, als ich annahm. |
Вам следует рассказать о его исчезновении. | Sie hätten sagen sollen, dass er fort ist. |
Когда стучите в дверь дамы, как будто это таверна, следует подождать. | Wer an die Tür einer Dame klopft wie an eine Schänke, verdient zu warten. |
Надо не просто действовать, а действовать с успехом. Потому и следует вначале все обдумать. | Wenn man damit Erfolg haben will, muss man alles genau betrachten. |
Из чего следует, что темой сегодняшнего диктанта будет не "Человек-невидимка", а биография Шекспира. | Also diktiere ich nun doch nicht aus dem Unsichtbaren, sondern aus Shakespeares Leben. |
Вас следует целовать, и часто. Это дело для умелого мужчины. | Sie sollten öfter geküsst werden und zwar von einem Experten. |
Смотрите, как следует. | Sieh sie dir genau an, mein Kind. |