СМЕШИВАТЬСЯ ← |
→ СМЕШЛИВЫЙ |
СМЕШИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
смешить | zum Lachen |
смешить людей | Ist Lachen |
СМЕШИТЬ - больше примеров перевода
СМЕШИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Быть заботливым. Смешить тебя. Влюбить тебя в себя. | um aufmerksam zu sein, um dich zum Lachen zu bringen, um dich dazu zu bringen, ihn zu lieben. |
Мире больных детей, сумасшедших, карликов, калек, шутов, одетых принцами, которые должны были смеяться над собой и смешить тех, кто стоит над законом. | Der König war degeneriert, um ihn kranke Infanten, Geistesschwache, Zwerge und Krüppel. |
Да! Прекрати нас смешить! | Man lebt nur einmal, dies sey dir genug. |
Вот чёрт. Только не надо меня смешить. | Ihr könntet mich ja nicht mal wecken. |
Что вы говорите? Он будет их смешить еще несколько минут. | Sie lachen über ihn, und dann muss ich raus. |
Затем я тоже должен их смешить? | Ich will auch Lacher kriegen. |
Ему нравилось её смешить. | Er brachte sie gerne zum Lachen. |
Ну, если смешить меня - преступление, то они все виновны! | Wenn die Tat "zum Lachen bringen" ist, sind sie alle schuldig. |
"ы всегда умел смешить? Ёто что, интервью? | Und warum sagt sie dann nicht "hi", wenn ich sie grüße? |
- Я хочу смешить людей. - Жизнь не забава. | - Ich will Leute zum Lachen bringen. |
Начнем смешить | Wie witzig. |
- Кто же будет смешить меня | - Und mir, wie du mich lachen lässt. |
Так что, если вы любите шутки, любите смешить людей карьера комика - это для вас. | Wenn ihr gern Witze erzählt und andere zum Lachen bringt... könnte Stand-up-Comedy das Richtige für euch sein. |
Есть ли... тайное средство, чтобы всех смешить? | Gibt es ... Gibt es ein Geheimnis, wie man witzig ist? |
Идет живьем, тебе дается карт-бланш, и ты снова будешь смешить людей. | Es ist live. Du hast freie Hand. Bring die Leute wieder zum Lachen! |