СОВМЕСТНО С | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Совместно с | Gemeinsam mit |
Совместно с | In Zusammenarbeit mit |
совместно с | zusammen mit |
СОВМЕСТНО С - больше примеров перевода
СОВМЕСТНО С | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Вдальнейшем,совместно с Федеральным Правителством, объявляюэтотштат зоной бедствия. | Vonnunan ,in Zusammenarbeit mit der Federalen Regierung, erklärediesenStaat zum Katastrophengebiet. |
Корпорация финансировала колонию совместно с колониальной администрацией. | Die Firma hat die Kolonie mitfinanziert. |
Хотел отозвать Лунный проект и действовать совместно с Советами. Он подписал указ об обмене ядерными секретами. | Kennedy wollte den kalten Krieg beenden, das Wettrennen im All, wollte mit der UdSSR zusammenarbeiten. |
Ну, стереть его память относительно просто, скажем час, но поменять его генетический код совместно с хирургическим изменением его особенностей займёт еще, по крайней мере, часов пять. | Bedeutend. Ich wollte eine Pflanze mitbringen, aber irgendwie passte es nicht. - Eine weise Entscheidung. |
Возможно электрический заряд совместно с повышением уровня адреналина. | Vielleicht ein Adrenalin-Stromstoß. |
Полиция Западной Виргинии имеет его фотографии и приметы, они будут действовать совместно с городскими властями. | Die Polizei in West Virginia hat ein Foto und wird mit den Behörden zusammenarbeiten. |
Перевод: oy (AKA zdan77 на torrents.ru) совместно с charghe2007 (на torrents.ru) | Untertitel von Stefanie Gross |
В его завещании был пункт, в котором Лиза Мария совместно с любым незаконным ребенком которого он могусыновить полностью наследует все его состояние. | Er hat in seinem Testament eine Klausel, dass Lisa Marie sowie alle eventuellen unehelichen Kinder Anspruch auf sein gesamtes Vermögen haben. |
Совместно с окружной полицией начато активное расследование причин, приведших к затоплению. | - In Zusammenarbeit mit der Polizei, haben wir mit gründlichen Nachforschungen begonnen, um die Ursache für die Überflutung auszumachen. |
Это программа создана совместно с Министерством обороны... и мы считаем, у нее хороший потенциал. | Blackbriar ist ein Kommunikationsprojekt mit dem Pentagon, von dem wir uns langfristig Einiges erwarten. |
Я повторяю вам, мистер Бойл, совместно с русской стороной мы делаем всё возможное. Да что вы делаете? | Ich wiederhole Ihnen, Mr. Boyle wir tun alles Mögliche, zusammen mit der russischen Seite |
Черт. Послушай, организуй что-нибудь совместно с убойным отделом... и возьми еще кого-нибудь из нашего подразделения. | Schauen Sie, machen Sie etwas mit dem Morddezernat klar... und wen auch immer Sie aus ihrer Truppe haben möchten. |
Но думаю что совместно с друзьями с Земли решение будет вскоре найдено. | Aber mit Hilfe unserer Freunde von der Erde finden wir eine Lösung. |
Оказалось, что их предполагалось использовать совместно с этим терминалом. | Sie sollten in Verbindung mit diesem Terminal verwendet werden. |
Рассказ о намерениях ваших правительств был не просто вежливостью, а сделав это совместно с Китайским представителем наблюдательного комитета, вы подчеркивали участие в этом Китая. | Mich vom Vorhaben Ihrer Regierung zu unterrichten... war mehr als nur ein Zeichen von Höflichkeit. Durch die Anwesenheit eines chinesischen Repräsentanten des IOA... wollten Sie vermutlich Chinas Beteiligung andeuten. |