1) (руку, туловище и т.п.) beugen vt
согнуть спину — den Rücken krümmen
2) (изогнуть какой-л, предмет) biegen vt; (zusammen)falten vt (сложить лист бумаги и т.п.)
согнуться — 1) (о человеке и частях тела) sich beugen, sich krümmen 2) (о предметах) sich biegen; sich krümmen (покоробиться)
СОГНУТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Вновь согнуть | Mach doch den |
Вновь согнуть время | Mach doch den Zeitsprung |
Вновь согнуть время | Mach doch den Zeitsprung noch |
Вновь согнуть время пора | Mach doch den Zeitsprung noch mal |
согнуть | beugen |
согнуть | biegen |
согнуть | verbiegen |
согнуть время | doch den Zeitsprung |
согнуть время | doch den Zeitsprung noch |
согнуть время пора | doch den Zeitsprung noch mal |
согнуть, накинуть, потянуть | ein Tor, Hasenohr |
согнуть, накинуть, потянуть | Hasenohr, schieß ein Tor, Hasenohr |
согнуть, накинуть, потянуть | schieß ein Tor, Hasenohr |
СОГНУТЬ - больше примеров перевода
СОГНУТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Вновь согнуть время пора! | Mach doch den Zeitsprung noch mal! |
Они ослабятся через некоторое время... но ты можешь проломить их вручную ...и это называется "согнуть мышцы". - Видишь это? | Sie lässt nach einer Weile nach, aber man kann sie von Hand ausbrechen, indem man die Muskeln dehnt. |
Надо ещё немного согнуть. | Chase! |
Надо было полностью согнуть ноги. | - Ja. Du mußt die Beine weiter einziehen. |
Не пытайся согнуть ложку. | Versuche nicht, den Löffel zu verbiegen. |
Я учил "согнуть, накинуть, потянуть". Ему нравится. | Ich mach' das Hasenohr, schieß ein Tor, Hasenohr. |
-Делай "согнуть, накинуть, потянуть". | - Hasenohr, schieß ein Tor, Hasenohr. |
Мог согнуть прут на любой угол: 30 градусов, 32 градуса... | Ich kann einen Träger zu jedem Winkel biegen. 30 Grad, 32... |
Я могу согнуть ноги уже 1000 раз. | Ich schaffe jetzt schon tausend. |
Какая машина способна согнуть стебли, не сломав их? | Welche Maschine kann das... ohne daß die Halme abbrechen? |
Так что, если кто-то из вас может согнуть сталь голыми руками, или сильнее паровоза, просто поднимите руку. | Falls also jemand Stahl mit bloßen Händen biegen kann oder stärker als eine Lokomotive ist, dann hebt bitte die Hand. |
Осталось только менеджеров согнуть! | Wir müssen nur noch die Geschäftsleitung stürzen! |
Бог хочет согнуть вас, и придать вам форму, и сделать вас нормальными. | Park County Polizei Station |
- У тебя отлично выходит, Кайл. Просто помни, чему я тебя учил. Колени согнуть, плечо выше. | - Du machst das gut, Kyle, aber denk dran, orientier dich oberhalb des Balls. |
Колени согнуть! | Cross over in der Kurve! |