СТОЛПИТЬСЯ ← |
→ СТОЛЬКО |
СТОЛПОТВОРЕНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
СТОЛПОТВОРЕНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Разойдитесь по своим рабочим местам и не устраивайте здесь столпотворение. | Zurück an die Arbeit. Dies ist ein Zeitungsbüro. |
Предполагается, что жара и влажность резко усилятся. На местных пляжах начнётся столпотворение. Наш специалист по погоде Уолтер Кронайс сообщит о местной погоде на завтра позднее в "Новостях". | Die Temperaturen steigen, die Strände sind überfüllt und nun lokale Nachrichten! |
В Донкастере будет столпотворение. | Ganz Doncaster ist dann wie ein Jahrmarkt. |
- Шутите? У нас столпотворение. | - Hier herrscht Hochbetrieb. |
Утром столпотворение. | War heute Morgen total dicht. |
Не поверите, там столпотворение. Очередь в клуб до середины квартала. | Draußen sind es vier Grad, die stehen um den Block an. |
"то за столпотворение? | Wenn er... - Was ist hier los? |
Незаконное столпотворение на складе... | Aber eine Lagerhalle zu überfüllen schon. |
А то, мало ли, создашь еще одно столпотворение. | Bevor du wieder einen Medienauflauf verursachst... |
В кафетерии столпотворение. Все повсюду кричат. | Die Cafeteria ist die Hölle. |
Столпотворение просто. | Es war so überfüllt. |
Это столпотворение! | Es ist die Hölle los! |
Ежегодное столпотворение пьяных моряков, которое почему-то не признают военным вторжением. | Die jährliche Flut von betrunkenen Matrosen die nicht als militärischer Angriff durchgeht. |
Господи, только гляньте на это столпотворение. | Oh Gott, so viele Autos! |
Ешкин кот, в этой дыре вавилонское столпотворение. | Oh Jesus, es ist der Turmbau zu Babel in diesen Dreckslöchern. |