ЧАСТИ РЕЧИ ← |
→ ЧАСТИ ТЕЛА |
ЧАСТИ СВЕТА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
в другой части света | am anderen Ende der Welt |
в этой части света | in diesem Teil der Welt |
другой части света | anderen Ende der Welt |
другой части света | anderen Seite der Welt |
другой части света | der anderen Seite der Welt |
части света | Ende der Welt |
части света | Seite der Welt |
части света | Teil der Welt |
этой части света | diesem Teil der Welt |
ЧАСТИ СВЕТА - больше примеров перевода
ЧАСТИ СВЕТА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
В этой части света наличие ножа не делает человека преступником. | In diesem Land stempelt das Tragen eines Messers niemanden zum Verbrecher. |
Кроме того, иметь нужные связи полезно и в этой части света, вдали от цивилизации. | Aber mit den richtigen Beziehungen sind wir, selbst in diesem Teil der Welt, nicht ganz unzivilisiert. |
Честно говоря, Пуаро, мне все равно, красива она и из какой части света. Сейчас я хочу знать, кто сидел здесь. | Das Holzrohr ist hübsch, nicht wahr, Chief Inspector? |
Как видишь, я здесь. Я смог стать влиятельным человеком. Я представитесь церкви Небесной силы и света и кстати имею законное право совершать брачные церемонии в любой части света. | Ich bin jetzt ein Pastor der Kirche der himmlischen Mächte und Lichter und darf überall auf der Welt rechtsgültige Ehen schließen. |
Он знал, что Жанна ходила играть в карты к соседке напротив, Ана Мария и Мария Тереса Пеканинс (подруги) и в какой бы части света он ни был, в 17:00 он звонил ей домой. | Er wusste, dass Jeanne mit der Nachbarin Karten spielte, aber egal wo er war, er sprach mit ihr um 17 Uhr. |
"Ангел-истребитель" мог бы произойти в любой части света, но он возможен только в Мексике из-за манеры, в которой говорят, одеваются и двигаются персонажи. | "Der Würgeengel" hätte überall spielen können, aber es musste Mexiko sein, so wie die Figuren sprechen, sich kleiden und bewegen. |
В той части света всё по-другому. | Da unten läuft das alles anders. |
Зимние бури в этой части света Совсем не похожи на те, что в вашей. | Schneestürme, in diesem Teil der Welt, sind nicht wie Schneestürme in Ihrem Teil der Welt. |
Миссис Уотерс, сокрытие информации от полиции - преступление, караемое смертью. В какой-то части света, уверен. | Mrs. Waters, Informationen der Polizei vorzuenthalten... ist ein Kapitalverbrechen... in einigen Gegenden der Welt bestimmt. |
Сейчас такие цены в этой части света. | Das ist der Standard in diesem Teil der Welt. |
Джон Томпсон, обычный мальчишка, пропал в девяносто восьмом году, месяц назад найден в другой части света и он не повзрослел ни на день. | John Thompson, normales Kind. Verschwand im Jahre '98. Er ist letzten Monat am anderen Ende der Welt wieder aufgetaucht, ohne einen Tag gealtert zu sein. |
¬ посольстве мне дали им€ бывшего военного, местного американца, который св€зал мен€ с людьми, которые утверждают, что имеют некий опыт в этой части света. | Und die Botschaft hat mir den Namen eines ehemaligen amerikanischen Soldaten genannt, der hier lebt. Er hat mir einen Kontakt zu Männern hergestellt, die sagen, sie hätten Erfahrung in diesem Teil der Welt. |
Как мило! Бабочка, которая машет своими крыльями и вызывает ураган в другой части света. | Der Falter, der mit seinen Flügeln schlägt und so auf der anderen Seite der Welt einen Orkan auslöst. |
Бабочка, которая машет своими крыльями и вызывает ураган на другой части света. | Der Schmetterling, der mit seinen Flügeln schlägt und damit auf der anderen Seite der Welt einen Orkan auslöst. |
Два советских спутника случайно падают и распространяют радиоактивное излучение в одной и той же части света. | Zwei sowjetische Satelliten stürzen zufällig , mit einer Atombatterie an Bord über dem selben Teil der Welt ab? |