ЧЕЛОВЕЧНОСТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
в человечность | die Menschheit |
веру в человечность | Glauben an die Menschheit |
включить мою человечность | meine Menschlichkeit |
его человечность | seine Menschlichkeit |
использует твою человечность | deine Menschlichkeit |
мою человечность | meine Menschlichkeit |
моя человечность | meine Menschlichkeit |
нашу человечность | unsere Menschlichkeit |
обычную человечность | Normalzustand |
свою человечность | deine Menschlichkeit |
свою человечность | seine Menschlichkeit |
твою человечность | deine Menschlichkeit |
твою человечность против | deine Menschlichkeit gegen |
твою человечность против тебя | deine Menschlichkeit gegen dich |
Твоя человечность | Deine Menschlichkeit |
ЧЕЛОВЕЧНОСТЬ - больше примеров перевода
ЧЕЛОВЕЧНОСТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Больше, чем машины, нам нужна человечность. | Menschlichkeit statt Maschinen! |
Вы - люди, несущие человечность в ваших сердцах! | Lhr seid Menschen! Lhr habt Menschenliebe in euch, nicht Hass! |
Верит в человечность,.. ...в каком-то смысле,.. | Man glaubt an die Menschlichkeit... in gewisser Weise. |
За правду, за честь, за человечность. | Auf die Wahrheit, auf die Ehre, auf die Menschlichkeit. |
Человечность.. | Menschlichkeit. |
Нет тут никакой доброты, обыкновенная человечность. Спокойной ночи. | Das ist keine Freundlichkeit, sondern Menschlichkeit. |
Если Вы объясните Тимоти, насколько привлекательна человечность для Вас, ему, может быть, легче будет вновь стать мальчиком. | Wenn Sie ihm erklären, was Ihnen an Menschen gefällt, könnte es ihm leichter fallen, wieder einer zu werden. |
Они отвергли свою человечность в обмен на эти... генетические манипуляции. | Sie haben mit... Genmanipulation ihre Menschlichkeit aufgegeben. |
Простая человечность. | - Sehr menschlich. |
Когда мы были детьми, нам часто говорили... что человечность так развита... что человечество переросло ненависть и гнев. | Schilde auf 25%. Ein weiterer Treffer könnte unser Ende sein. Dann dürfen wir nicht getroffen werden. |
Но когда дошло до дела, когда у меня был шанс показать, что кто бы и что ни сделал мне, я сохраню свою человечность... я не смог. | Festhalten! |
Он будет стремится вновь обрести человечность. | Er bricht auf, seine Menschlichkeit einzufordern. |
Значит, это заклинание может восстановить человечность Энджела? | Der Fluch könnte also Angel zum Menschen machen? |
Его прикосновение может буквально выжечь из тебя человечность. | Seine Berührung verbrennt die Menschlichkeit in einem. |
Покажи нам человечность. | Du sollst unsere Augen sein. |