1) (отличиться, выдвинуться) sich hervortun
2) хим., физиол. ausscheiden vi (s), sich ab-sondern
ВЫДЕЛИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
выделиться | hervorheben |
ВЫДЕЛИТЬСЯ - больше примеров перевода
ВЫДЕЛИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Желание выделиться уже само по себе вульгарно. Когда едят рыбу, ножом не пользуются. | Wenn man etwas Besseres sein will als man ist, was an sich schon primitiv ist, benutzt man kein Messer, um Fisch zu essen. |
Когда я думаю о Орвилле и Уилбуре Райт... стоящих на холме в Китти Хаук, Северная Калифорния... подбрасывая монетку, чтобы увидеть, кто первый из них поведёт самолёт... и затем думая о нас сегодня... я благодарю Бога, что живу в стране... где лучшие и совершенные из мужчин могут выделиться. | Wenn ich an Orville und Wilbur Wright denke, die auf dem Hügel in Kitty Hawk, North Carolina... Kopf oder Zahl entscheiden ließen, wer als erster fliegen durfte, und wenn ich dann an uns heute denke, danke ich Gott, hier zu leben, wo das Beste im Menschen zur Entfaltung kommt. |
Ты хочешь выделиться! | Wichtigmacherei! |
Таким образом, все хотели выделиться. Поэтому нельзя. | Und weil keiner den anderen kennt, macht auch keiner 'n Rückzieher. |
Да, это твои восемь ультрасовременных треков, которые позволяют тебе выделиться в тусовке. | Ja, aber Ihre Eight-Track-Bänder zeigen, wie modern Sie sind. |
Только так я смогу выделиться. | Nur so kann ich mich hervorheben. |
Чтобы выделиться. | Um anders zu sein. |
Знаешь, она постоянно встречается с парнями, и тебе надо как-то выделиться. | Typen kommen die ganze Zeit auf sie zu, daher musst du dich davon abheben. |
И потом... как ещё выделиться среди миллиона людей, у которых высший бал по ЕГЭ. | Wie unterscheidet man sich von Menschen die alle einen Numerus Clausus von 1,0 haben? |
Слушай, Голдберг, я явно не из тех парней, что пытаются выделиться. | He, Goldberg, ich bin der Letzte, der das Rampenlicht sucht. |
Длинные волосы - лишь желание выделиться. | - Ja. Sein langes Haar ist nur seine Verbindung zu seiner Individualität. |
Это мой способ выделиться из толпы. | - Also was hat es mit dem Hut auf sich? Das ist nur mein bescheidener Angriff auf alles Gewöhnliche. |
Поэтому я показал ему, как выделиться из толпы. | Daher suchte ich nach einer Möglichkeit, ihn aus der Masse hervorzuheben. |
Это кое-что чем мы можем выделиться | Vielleicht lieber was, was weniger kriminell ist. |
Я импровизировал, хотел немного выделиться. | - Hey, hey. - Ich habe nur improvisiert, damit ich von einigen heraussteche. |