ж.
1) (на посуде и т.п.) Glasur f, Schmelz m
2) кулинар. Guß m, Überzug m
сахарная глазурь — Zuckerguß m
шоколадная глазурь — Schokoladenguß m, Schokoladenüberzug m
ГЛАЗУРЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
в глазурь | in das Frosting |
глазурь | Glasur |
глазурь | Zuckerguss |
глазурь на торте | Sahnehäubchen |
люблю шоколадную глазурь | liebe Dip |
ГЛАЗУРЬ - больше примеров перевода
ГЛАЗУРЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Чингис обожает донатсы, потому что там суперская сахарная глазурь. | Dschingis mag Twinkies wegen des Zuckerschubs! |
Я боюсь подумать из чего эта серая глазурь. | Ich darf nicht mal daran denken, wie man graue Glasur macht. |
Глазурь на торте была толстенная! | - Sehr schön. |
Не беспокойся. Глазурь легко счищается. | Ach, der Zuckerguss geht wieder ab. |
Смешно про муху, а козявка - как глазурь на торте. | Die fliege war witzig und die Biege das Sahnehäubchen. |
-Мне нравится сахарная глазурь, мама. | - Das schmeckt aber! |
Спросишь м-с Фрэнсис, есть ли у нее еще глазурь? | Miller, Schatz, fragst du Mrs. Francis, ob sie noch Schokoglasur hat? Bitte. |
Вот и глазурь на торте. | Und jetzt kommt das Sahnehäubchen. |
Нет. И к слову, я также никогда не давал ей сахарную глазурь из банки. | Nein, sie durfte auch nie den Frostbelag von der Bierdose ablecken. |
Боже, там делают сливочную глазурь. | Oh Mann, die haben da so wahnsinnig cremige Glasuren, Rachel. |
Моника, помнишь про глазурь? | Monica, vergiss bitte nicht die Glasur, hm? |
А теперь глазурь. | Jetzt die Glasur. |
Постарайся не упустить глазурь в середине и с другого конца. | Versuch auch mal das in der Mitte. |
А... ты знаешь просто, эмм... покупаю вот, эмм... шоколадную глазурь. | Oh,weißt du, nur ... äh ... einkaufen, äh einen Dip. |
Я люблю шоколадную глазурь. | Ich liebe Dip. |