ГОРЕНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ГОРЕНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Вижу горение растекающего бензина. | Die Flammen schießen aus dem fließenden Benzin hoch. |
Я Дон " t вижу что - нибудь горение(сжигание). | Ich sehe keine einzige Flamme. |
Она все говорила и говорила про горение в адском пламени и плавании в сатанинских мерзостях, и о гончих ада, пожирающих меня, и, должен признаться, это звучало нехорошо. | Sie hat davon gefaselt, dass ich im Höllenfeuer schmoren und im Sumpf des Satans versinken soll und alle Höllenhunde sollen mich fressen. Ich kann nur sagen, das klang übel. |
Если только он не нашёл способ замедлить горение фитиля на своей ракете. | Es sei denn er hat einen Weg gefunden, die Zündungszeit zu verzögern. |
Любой, кто смотрит телевизор, знает, как задержать горение фитиля. | Jeder, der fernsieht, weiß wie man den Zünder drosselt. |
Это фотография Земли ночью за шестимесячный период, белым показываются огни городов, а красным лесные пожары и горение кустарников. | Dies ist ein Zeitrafferbild der Erde bei Nacht über eine Dauer von 6 Monaten weiße Lichter für die Städte Waldbrände und Buschfeuer in rot. |
Так близок звук зажигалки и его первой затяжки,... горение кончика сигареты и... | Und wie in Nahaufnahme Feuerzeug und seinen ersten Zug, das Verbrennen des Zigarettenendes und das... |
экологически чистое горение. | Ihr Projekt war saubere Verbrennung. |
И потом ровное, спокойное - горение самого дома из дерева. | Und dann wurde es ruhiger, gleichmäßig. Brennendes Holz. |
Нам нужно раздуть пламя, а затем контролировать горение. | Wir müssen die Flammen anfachen und dann den Brand kontrollieren. |
Когда Эстер делала его, она поддерживала горение шалфея. | Als Esther es gemacht hat, ließ sie den Salbei brennen. |
Бикарбонат натрия замедлил горение, поэтому ящики не сгорели. | Eine Säge bitte. Ich hatte Kopfschmerzen. |