ДАВНИЙ ДРУГ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
давний друг | alter Freund |
давний друг | alter Freund von |
давний друг | ein alter Freund |
мой давний друг | ein alter Freund von |
мой давний друг | ein alter Freund von mir |
мой давний друг | ist ein alter Freund |
мой давний друг | ist ein alter Freund von mir |
самый давний друг | ältester Freund |
ДАВНИЙ ДРУГ - больше примеров перевода
ДАВНИЙ ДРУГ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Отец Логан мой давний друг. | - Er ist ein alter freund. |
Не беспокойтесь, я не возьму это дело, просто Мэйхью давний друг, ему нужна помощь. | Wir werden den Fall nicht übernehmen. |
- Мой давний друг. | - Wer? |
Безусловно. Он - мой давний друг. | Er ist ein alter Freund von mir. |
я давний друг твоей бабушки и духовный наставник нашего прихода. | Ich bin ein enger Freund deiner Großmutter und der Seelsorger der Gemeinde. |
Эй, а Вы знаете, где сейчас Джейкоб Элински? Он мой давний друг. | Hören Sie, wissen Sie, wo Jacob Elinsky ist? |
Я его самый давний друг. | Ich bin sein ältester Freund. |
Ее получил тогда давний друг семьи Дэвиса - морской офицер по имени Мейсон Тумз. | Davis hat sie einem guten alten Freund der Familie vermacht, dem hervorragenden Kapitän zur See Mason Tombs. |
Он мой давний друг, Джини. | Er ist ein alter Freund, Jeanne. |
А, Лоренцо, мой давний друг! | Wasser. Mit ein wenig Wein vielleicht. |
Он давний друг семьи. | Er ist ein alter Freund der Familie. |
Давний друг и сподвижник Говарда Старка, Обадайа Стейн, подхватил знамя основателя компании, чтобы передать его блудному сыну гения, назначив его исполнительным директором "Старк Индастриз". | Howard Starks langjähriger Freund, Obadiah Stane, füllte die Lücke, die der Gründer hinterließ. Mit 21 Jahren kehrt der verlorene Sohn zurück und wird Vorstandsvorsitzender von Stark Industries. |
И она мой самый давний друг. | Und sie ist meine älteste Freundin. |
Но совсем не исключено что тот человек, на которого ты всегда сможешь рассчитывать тот, кто знает и понимает тебя чуть ли не лучше, чем ты сама это твой давний друг, который всегда был рядом с тобой. | Aber es besteht auch die Möglichkeit... dass die eine Person, auf die man sich sein Leben lang verlassen kann... die einen manchmal besser kennt... als man sich selbst kennt... die gleiche Person ist, die schon immer da war. |
Это мой давний друг, Джон Уотсон. | Das ist ein alter Freund von mir, John Watson. |