ДУШИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ДУШИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Он просит ее душиться "Наваждением", духами Софи. | Sie soll "Obsession", Sophies Parfüm, benutzen. Sie wirkt beruhigend auf ihn. |
Есть хоть какие-нибудь факты? Он стал сильнее душиться. | - Frag Agnes oder Tante Blanche. |
Но он не позволял ей душиться другими. | Aber er ließ sie nichts anderes auftragen. |
А так же носить такую откровенную одежду и сильно душиться, что может спровоцировать у пациента приступ астмы или аллергию. | Noch würde sie gewagte Kleidung oder starkes Parfüm tragen, Ein Patient könnte einen Asthmaanfall erleiden, oder eine Chemikalienunveträglichkeit haben. |
Как он только может душиться "Квазаром"! | Wie kann man nur Quasar tragen. |