ЗМЕЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
боится змей | Angst vor Schlangen |
боюсь змей | Angst vor Schlangen |
бумажный змей | ein Drache |
в змей | in Schlangen |
Воздушный змей | Drachen |
воздушный змей | Drachen war |
воздушный змей | Drachen war er |
воздушный змей | ein Drache |
воздушный змей в | Flugdrachen, der in |
воздушный змей в центре | Flugdrachen, der in einem |
воздушный змей в центре урагана | Flugdrachen, der in einem Wirbelsturm |
воздушный змей в центре урагана | Flugdrachen, der in einem Wirbelsturm tanzt |
всегда вижу змей | sehe immer Schlangen |
Вы как воздушный змей | Sie sind ein Flugdrachen, der |
Вы как воздушный змей в | Sie sind ein Flugdrachen, der in |
ЗМЕЙ - больше примеров перевода
ЗМЕЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Искал змей. | - Ich hab nach Schlangen gesucht. |
В общем, он любит змей. | Er liebt Schlangen. |
Это что же должно твориться в голове, чтобы увидеть змей на улице! | Der arme Trottel muß drogenabhängig sein, daß er Schlangen auf dem "L" sieht! |
Я не знал, что в Техасе есть заклинатели змей. | Ich wusste gar nicht, dass es in Texas Schlangenfarmen gibt. - Ich sagte, Sie haben gewonnen. |
Идеи сложнее убить, чем змей. | Gedanken sind schwerer zu töten als Schlangen. |
У, ползучий змей, поморил-таки голодом! | Du hast ihn verhungern lassen, miese Schlange! |
Выпускай Змей-Горыныча! | Lasst den Drachen Gorynytsch los! |
Он просто с ума сходит от страха из-за змей в здешних местах. | (Er sagt, es gibt viele hier. Er hat Angst vor ihnen.) |
То есть, по-моему, он просто и без всяких затей боится змей. | (Zum Kranklachen! Zum Glück sind Sie MIR begegnet, so werde ich Ihre Lebensretterin. |
Это все равно, что носить змей в кармане. | Das ist, als hättest du ein Klapperschlangennest in der Tasche. |
- Змей. Большущий. | Ein riesiges Schlangending. |
- А змей был слишком сильный. | - Der Drachen war zu stark für uns. |
По правде говоря, сэр, это змей сбежал, а не дети. | Schuld hatte gewissermaßen der Drachen, der davonflog. |
Вообще-то, змей не очень хороший. Мы его сами сделали. | Wir hatten den Drachen selbst gebaut. |
Пусть летит наш змей вдаль от ненастных дней. | Oh, oh, oh, wer ist nicht vergnügt Wenn hoch sein Drachen fliegt |