мн. ч., (с., ед. - изделие)
Erzeugnisse pl (sg Erzeugnis n) (продукты производства); Waren pl (sg Ware f) (товары)
изделия химической промышленности — Erzeugnisse der chemischen Industrie
готовые изделия — Fertigerzeugnisse pl, Fertigwaren pl
швейные изделия — Konfektion f
ИЗДЕЛИЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Все изделия | Alle Schnitzereien |
деревянные изделия | Holzdecke |
Изделия | Produkte |
ювелирные изделия | Schmuck |
ИЗДЕЛИЯ - больше примеров перевода
ИЗДЕЛИЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
А это изделия зулусов. | Die Zulus stellen sie her. Das ist der Stock eines Zulukönigs. |
Это не племенная культура. Изделия слишком примитивны. | Ihre Werkzeuge sind zu primitiv. |
Как правило, такого рода изделия были белого цвета. | Normalerweise sind sie weiß. |
Пластик. Изделия из пластмассы. | Plastikgeschirr. |
У нас есть консервированные фрукты и овощи консервированная рыба и мясо, изделия из зерна для горячих и холодных блюд. | Das sind Gemüse- und Obstkonserven, hier Fisch- und Fleischkonserven und jede Sorte Frühstücksflocken. |
Здесь - проекты железного изделия в квартире Даны Барретт и они очень, очень странные. | Dies sind die Blaupausen von Danas Haus. Sieht merkwürdig aus. |
Наша задача, котенок: взять эти лакомые изделия и унести их отсюда. | Unser Auftrag ist es, die Hotdogs zu befreien und dann abzuhauen! |
Все эти дорогие ювелирные изделия, которые он все время привозил, выметены подчистую. | Der teure Schmuck, den er ihr immer mitgebracht hat. Alles weg. |
С самого начала меня поразило то что господин Давенхайм покупал бесценные ювелирные изделия для своей жены. | Von Anfang an fand ich es bemerkenswert, dass Monsieur Davenheim seiner Frau so viel wertvollen Schmuck gekauft hat. |
Изделия, о которых раньше вы только мечтали. | Produkte, von denen Sie bisher nur träumen konnten. |
Применяя самое современное оборудование, служащие ДЭФ... подобранные из числа наиболее квалифицированных... и опытных работников... создают продукцию непревзойдённого качества... тем самым позволяя мне с полной уверенностью и гордостью... поставлять полный набор посуды для полевых кухонь... по качеству превосходящей любые изделия моих конкурентов. | Unter Verwendung modernster Maschinentechnik... stellen unsere erfahrenen, sachkundigen DEF-Mitarbeiter... Handwerker und Gesellen... ein Produkt her, das durch einzigartige Qualität besticht... und mir erlaubt, mit absolutem Vertrauen und Stolz... ein volles Sortiment von Feld- und Küchenware anzubieten... das in jeder Hinsicht von meiner Konkurrenz nicht zu übertreffen ist. |
В этом списке есть интересные изделия. | Es sind interessante Positionen auf der Liste. |
Мы делаем оружие, средства защиты и изделия для выживания в безумном сегодняшнем мире. | Wir machen Waffen und Schutzgeräte und Überlebensprodukte für die überstürzte Welt von heute. |
И с моей небольшой наценкой я мог бы предлагать эти изделия со значительной скидкой. | Und bei meinen niedrigen Unkosten könnte ich diese Waren mit hübschen Rabatten verkaufen. |
Ювелирные изделия. | Juwelen-Deals. |