ИСКОПАЕМОЕ ← |
→ ИСКОРЕНЯТЬ |
ИСКОРЕНИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Искоренить | Beseitigen |
искоренить всё | Um alles |
искоренить всё | Um alles auszurotten |
искоренить всё, что | Um alles auszurotten, was |
искоренить всё, что не | Um alles auszurotten, was nicht |
искоренить всё, что не жизнь | Um alles auszurotten, was nicht Leben |
ИСКОРЕНИТЬ - больше примеров перевода
ИСКОРЕНИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
...а также уши и замолчу. Но строительство спортзала для ребят не поможет искоренить преступность. | Aber das Errichten eines Spielplatzes, um Jungs vor Verbrechen zu schützen, rottet nicht das Verbrechen an sich aus. |
- (смех) искоренить всё, что не жизнь, чтоб не понять на смертном ложе, что я не жил." | "Um alles auszurotten, was nicht Leben war, "um nicht in der Todesstunde zu entdecken, dass ich nie gelebte hatte." |
- искоренить всё, что не жизнь..." - (девушки смеются) | "Um alles auszurotten, was nicht Leben war..." |
Укрылся я в лесах, чтоб жизнь прожить незря, чтоб высосать из жизни костный мозг, искоренить всё, что не жизнь, чтоб не понять на смертном ложе, что я не жил. | Ich ging in den Wald, denn ich wollte wohlüberlegt leben. Ich wollte intensiv leben und das Mark des Lebens in mich aufsaugen! Um alles auszurotten, was nicht Leben war. |
"Мэри неплохо ведёт хозяйство". "Хотя у её мужа есть один недостаток, который, как мне кажется, нельзя искоренить". | "Mary führt den Haushalt tüchtig obwohl ihr Mann Henry eine ganz bestimmte Schwäche hat welche ich grundsätzlich missbillige. |
Католическая церковь, конечно же, использовала Патрика в качестве пропаганды для того чтобы искоренить тогдашнюю местную религию. | Die Katholische Kirche hat natürlich Patrick als Propaganda benutzt, um die einheimischen Religionen auszulöschen. |
Мы должны искоренить их ненависть. | Wir müssen ihren Hass ausrotten. |
- По твоим же словам, грех, который я должен искоренить, зло, которое я принес в мир... - ...это я! | Nach deinen eigenen Worten, die Sünde muß ich umarmen, das Böse, das ich in diese Welt brachte... bin ich! |
Так вы пытаетесь искоренить человечность из медицинской практики. | Sie wollen also die Humanität aus der medizinischen Praxis verbannen? |
- Я думал, ты вылечился от клептомании, папа Но вижу, старые привычки тяжело искоренить | Ich dachte, du wärst über dein Kleptomanie Stadium hinaus, Dad, aber ich schätze alte Gewohnheiten wird man schwer los. |
И порой, когда в теле укоренится такой паразит, искоренить его потом трудно. | Und manchmal, wenn sie sich in der Natur verbinden... kriegt man sie schwer wieder auseinander. |
Я хочу лишь закончить этот род, искоренить его, и начать новый. Заново. | Alles was ich möchte, ist diese Blutlinie beenden, sie ausrotten und eine neue anfangen, eine frische. |
Пришло время искоренить это. | Es ist Zeit, gemeinsam das Übel auszurotten. |
Старые привычки трудно искоренить. | Der Mensch ist ein Gewohnheitstier... |
Мы дали клятву сделать слабого сильным, поддерживать порядок и искоренить зло! | Wir haben geschworen, die Verzweifelten aufzurichten, die Schwachen zu stärken, und alles Unrecht auszurotten. |