НАЛАЖИВАТЬ ← |
→ НАЛЕВО |
НАЛАЖИВАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
НАЛАЖИВАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Он сказал, что его брак стал налаживаться после того, как его жена решила пройти курс терапии. | Er sagte, dass alles besser lief, seit seine Frau in Therapie war. |
Кажется, у нас все начинает налаживаться, да? | Es sieht doch aus, als ginge es wieder bergauf, nicht? |
В какой-то момент жизнь в нашей квартире начала налаживаться | Wir organisierten uns in der WG. |
Только стало всё налаживаться. Всё уже наладилось! | Nein, gerade wo es gut wird. |
Наконец-то жизнь стала налаживаться. | Endlich läuft mein Leben in geregelten Bahnen. Bridget Jones: |
Может, всё начинает налаживаться само по себе. | Gut. Vielleicht wird es ja von selbst besser. |
Каждый раз, как только дела начинают налаживаться, что-нибудь вроде этого случается. | Immer wenn etwas gerade mal ein kleines bisschen besser läuft, passiert etwas wie das. |
Кажется, за последние пару дней у нас стали налаживаться отношения? | Nun, die Dinge liefen wirklich gut zwischen uns, in den letzten Tagen. |
стала налаживаться. | auf dem Weg der Besserung. |
Знаешь, я думаю... что все имеет свойство налаживаться само собой. | Ich denke nur, dass... Dinge die Angewohnheit haben, sich irgendwann von selbst zu regeln. |
Ну, знаешь, по-моему, дела начинают налаживаться. | Hey, weißt du, ich-ich denke jetzt geht´s aufwärts. |
И жизнь стала налаживаться. | Und die Dinge waren beständig und gut. |
Все начнет налаживаться, когда вы вернете нам деньги. | Es wird gut, wenn Sie uns das Geld erstatten! |
Похоже, что всё, наконец, стало налаживаться в отношении этой ситуации. | Klingt als würde alles in der neuen Situation funktionieren. |
И... мне нравится, что между нами всё стало налаживаться. | Ich ... ich mag wie die Dinge in letzter Zeit zwischen sind. |