с.
1) (усилие) Anstrengung f, Anspannung f
2) эл. Spannung f
высокое напряжение — Hochspannung f
НАПРЯЖЕНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
большое напряжение | viel Druck |
было напряжение | auf einer Wellenlà ¤ nge |
было напряжение | einer Wellenlà ¤ nge |
ВЫСОКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ | HOCHSPANNUNG |
Напряжение | Die Belastung |
напряжение | Spannung |
Напряжение корпуса | Hüllendruck |
напряжение между | die Spannung zwischen |
напряжение между | Spannungen zwischen |
напряжение между нами | die Spannung zwischen uns |
напряжение между нами | Spannung zwischen uns |
напряжение нарастает | Menge Druck |
нас было напряжение | sind auf einer Wellenlà ¤ nge |
нас было напряжение | wir sind auf einer Wellenlà ¤ nge |
ОПАСНО ВЫСОКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ | GEFAHR HOCHSPANNUNG |
НАПРЯЖЕНИЕ - больше примеров перевода
НАПРЯЖЕНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
У дивительно, как вам удается поддерживать напряжение. | Toll, wie Sie die Spannung aufrecht halten. |
- Напряжение? | - Spannung? |
- Сюжетное напряжение. | - Dramatik. |
Сделать напряжение больше - и оно умрёт. | Eine höhere Spannung würde es töten. |
Врачи сказали, что надо полностью снять напряжение. | Die Ärzte sagen, man muss den Druck vollständig von ihr nehmen. |
Но я чувствовал напряжение в ее голосе. | Doch ich kannte sie, ich sah, wie aufgewühlt sie war. |
напряжение таким высоким,.. | Sie werden so staunen, dass ihre |
Напряжение растет. Рано или поздно будет взрыв. | Und irgendwann wird er explodieren. |
Что касается нас, напряжение спало. | Unsere Aktion ist damit überflüssig. |
Эта атмосфера, этот губительный пейзаж, этот жестокий климат, это постоянное напряжение во всем. | Ich sagte, Sizilianer, ich hätte sagen müssen, Sizilien. |
Подать напряжение на корпуса! | Hochspannung einschalten. |
Что это естественно для Джонни - демонстрировать психическое напряжение. | Es sei normal, dass er etwas mitgenommen wirkt... |
Тут высокое напряжение. Я не хочу... | Sie haben eine starke Gewerkschaft. |
Деликатно и быстро снимает напряжение, ослабл*ет подавленность и почти не имеет побочных эффектов. | Sanft, schnell wirkend, lindert Spannung, beseitigt exzessive Hemmungen, - und ist fast völlig frei von Nebenwirkungen. |
Голод, бедность, общественное напряжение, страх - все предопределяло к сильному правительству. | Hunger, Armut, sozialer Aufruhr, Angst, Einschüchterung, alles zugelassen von einer gewalttätigen Regierung. |