{\~t, \~e, \~ek} страдание, költ. казнь; (gyötrelem, kínlódás) мытарство;
elfőj tott/hangtalan \~ — немое страдание;mérhetetlen \~ek — неизмеримые страдания;súlyos \~ek — тяжкие страдания;a nép. \~e — страдание народа;arcán a \~ nyomai látszottak — на лице ей лежала печать страдания;sok \~ben volt része v. sok \~t állt ki — ему привелось много выстрадать; biz. ему солоно пришлось;\~t okoz — причинить/причинить страдание кому-л.;
szól., költ. пронзать/пронзить душу/сердце;
sok \~sel elér vmit — выстрадать что-л.
SZENVEDÉS | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
A fájdalom és a szenvedés | боли и страданий |
a fájdalom és szenvedés | вся боль и страдания |
A középső nevem szenvedés | Несчастье - моё второе имя |
a szenvedés | горе |
A szenvedés | Страдание |
A szenvedés | Страдания |
a szenvedés | страданиям |
a szenvedés az | страдание - это |
A szenvedés azonban megmaradt | Однако страдания продолжаются |
a szenvedés és | страдания и |
a szenvedés, az | страданиям. Конец |
a szenvedés, az igazságtalanság | страданиям. Конец несправедливости |
a szükség és szenvedés idején jő | в период бед и страданий |
a szükség és szenvedés idején jő el | в период бед и страданий |
a világ csupa szenvedés | мир полон страданий |
SZENVEDÉS - больше примеров перевода
SZENVEDÉS | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ezen dolgok titokzatosnak és rejtélyesnek tűnnek amiatt... hogy ezrek közül százak úgy döntöttek, hogy összegyűlnek... balsors és szenvedés közepette. | Эти обстоятельства кажущиеся загадочными и таинственными... будут собирать воедино сотни тысяч... среди бедствия и волнений. |
Az nem lenne forró sütő melletti szenvedés eredménye. | Мне сегодня еще за плитой стоять. |
Aki elveszi, annak szenvedés lesz az élete. | Мужчина, которому Вы достанетесь, проживет жизнь в страдании! |
Megállíthatatlanul menetel előre a támadó sereg, hogy örökre szétdúlja a Konföderációt. Nyomában 60 mérföld szélességben szenvedés és pusztulás jár Atlantától egészen a tengerig. | Чтобы раздавить конфедерацию, сделать её покорной великий завоеватель оставил за собой полосу разрушений, простирающуюся на 60 миль от Атланты до океана... |
Tara túlélte, de a poklok pokla várta: Éhínség és szenvedés. | Тара выжила чтобы предстать перед разрухой и голодом после разгрома... |
Választhattok a fájdalommentes halállal járó megadás, és a szörnyűséges szenvedés között, ha ellenálltok. | Покажите себя! Через час по вашим часам я начну искать вас. |
Békésen halt meg, szenvedés nélkül, és szép korban. | Она скончалась мирно, без страданий, прожив долгую жизнь. |
Biztos szenvedés volt a ládában utazni. | А как ты, наверное, страдал, когда мы тебя перевозили. |
Hinni szenvedés. | Вера – это мученье. Ты не знала? |
Mióta a sebészet létezik, az ember sorsa a szenvedés, még abban az esetben is ha meggyógyul. | Со времен открытия хирургии ... человеку судьбой суждено было страдать для того, чтобы он излечился. |
emberi bőrt, amely tovább él, amely ma is a szenvedés pillanatait éli. | Человеческая плоть, плавающая, пережившая это; ее страдания еще свежи. |
Nem, te már nem élsz s engem teljesen leköt a szenvedés. | Ты умер. Я слишком занята страданиями. |
A munka már nem szenvedés, mi több; kész kedvtelés, vidám játék, hisz' rég felismerték, hogy egy kiskanál cukorral lemegy az orvosság... lemegy az orvosság... | Любое дело, в тот же час, к себе потянет нас. Играй, твори. Не веришь, так смотри. |
Minden bizonnyal, ha a szenvedés érdem. | Или стать источником страдания. |
- A kapitány lakosztályába. Nem te mondod mindig, hogy: "A szenvedés jót tesz a léleknek"? | Разве не вы говорили, что немного страданий полезно для души? |