ОТЛИЧИТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ОТЛИЧИТЬ фразы на русском языке | ОТЛИЧИТЬ фразы на венгерском языке |
было отличить | különböztetik meg |
было отличить их | különböztetik meg őket |
было отличить их от | különböztetik meg őket a |
было отличить их от других | különböztetik meg őket a többi |
за милю отличить смогут | egy mérföldről kiszúrják |
значок, чтобы отличить | jelvény, hogy tudjam |
и дай мне мудрость отличить | és bölcsességet |
и дай мне мудрость отличить | és bölcsességet, hogy |
Копы тебя за милю отличить смогут | A zsaruk egy mérföldről kiszúrják |
милю отличить смогут | egy mérföldről kiszúrják |
Мне не нужен значок, чтобы отличить | Nem kell jelvény, hogy tudjam |
мог отличить | tudta megkülönböztetni |
мог отличить | tudtam megkülönböztetni |
могу отличить | tudom megkülönböztetni |
могут отличить | tudja megkülönböztetni |
ОТЛИЧИТЬ - больше примеров перевода
ОТЛИЧИТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ОТЛИЧИТЬ предложения на русском языке | ОТЛИЧИТЬ предложения на венгерском языке |
Мы умеем отличить плохой товар от хорошего. | Nem az utcán találtuk. |
Mы не можем отличить сильных, и соглашаются лишь те, что еле ноги волочат. | Az erőszak meghaladja a képességeinket Mindenki puhány, aki kézséges! |
Я могу отличить авантюристку от знатной дамы. | Különbséget tudok tenni egy kalandor és egy igaz hölgy között. |
Мы не можем отличить в мысли, что является непосредственно мыслью, а что является словом. | Gondolatban nem lehet elkülöníteni magát a gondolatot és a szavakat, melyek kifejezik azt. |
Мы не могли отличить своих от врагов. | Nem tudtuk, ki a barát, ki az ellenség... |
О, с тех пор, как мы все это затеяли, даже я не в силах вас отличить. | Nos, ha elkezdjük, még én sem fogom tudni megkülönböztetni magukat. |
Я вспыхиваю из-за пустяка. Я не могу отличить фантазию от реальности. | Mindenfélét kitalálok, és azt hiszem, gyakran keverem a kitalációimat a valósággal. |
- А вы не помните, что у вас был ученик... - ... который не мог отличить лепестка "супатка еления" от пестика? | Tudta, hogy valaha tanult ott egy diák, aki nem tudta megkülönböztetni a tölgy levelét a bükkétől? |
Я выстороил его с помощью технологии столь продвинутой, что вы не смогли бы отличить ее от волшебства. | És én építettem, Mr. Fibuli, én építettem! Olyan fejlett technológiával, hogy meg sem tudná különböztetni a mágiától . |
- Настоящего зомби всегда можно отличить. | - Könnyű eldönteni, igazi zombi-e. |
... и не способен отличить Белого Стража от Черного! | ... és nem tudnám megkülönböztetni a Fehér Őrzőt a Fekete Őrzőtől! |
Ты что? Не можешь отличить "справа" от "слева"? | Nem tudod, hogy melyik a jobb és melyik a bal oldal? |
- Ты дня от ночи не в состоянии отличить. | - Te nem tudod, mi a jó. |
Дорогая, я не могу отличить один дом от другого. | Az egyik olyan, mint a másik. |
- Не отличить от тебя, Эскер. | - Mintha maga volna, Esker! |
ОТЛИЧИТЬ - больше примеров перевода