ОТПРОСИТЬСЯ ← |
→ ОТПУСК |
ОТПРЫСК контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ОТПРЫСК фразы на русском языке | ОТПРЫСК фразы на венгерском языке |
мой отпрыск | a gyerekem |
ОТПРЫСК контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ОТПРЫСК предложения на русском языке | ОТПРЫСК предложения на венгерском языке |
Я не сомневаюсь, что этот мальчишка... отпрыск Энакина Скайуокера. | Kétségkívül... Anakin Skywalker sarjadéka. |
Его имя Артур Дент, он шестифутовый отпрыск обезьяны и кое-кто пытается проложить объездную дорогу прямо через его дом. | A neve Arthur Dent. 6 láb magas, emberszabásúaktól eredő leszármazott... és valaki éppen egy elkerülőutat készül a házán átvezetni. |
Мой отпрыск в любое время расправится с твоим отпрыском. | Hát szerintem az én ágyékom gyümölcse akármikor hülyére veri a te ágyékod gyümölcsét. |
А этот полудьявол - потому что Он отпрыск дьявола и этой ведьмы - Их подговаривал меня убить Те двое вам достаточно известны , | e fél-ördög itt, (mert korcs és félvér) összeeszküdött velük életem ellen, kettejük tiétek, ezt a sötétség-fiát magamnak kérem. |
Нет, я Дон Жуан, отпрыск из благородной испанской семьи. | Nem, én vagyok Don Juan, ősi spanyol, nemesi család sarja. |
Только мой отпрыск мог бы это сделать. | De csak az utódom lenne képes erre. |
Он первый отпрыск кардассианки и кейзона. | Ehelyett az első sikeres keresztezés cardassiai és kazon között. |
Можно было поверить в то, что обиженный богатый отпрыск мог задушить шлюху. | Egy gazdag kölyök megfojt egy prostit. |
Это семья... пара взрослых особей, и один молодой отпрыск. | Egy család, egy pár meg a kölykük, jóval azután, hogy ez utóbbi elhagyta a fészket. |
Я -отпрыск древнего рода, что для вас несомненное благо: ведь ваш внук будет Уэссекс... | Ősi nevem előléptetést jelent számodra... ha unokád egy Wessex lesz. -Termékeny? |
Возможно отпрыск просто использовал его, чтобы вернуться к Матери-безоар. | Az ivadék csak arra használta, hogy visszatérjen a bezoár-anyához. - Aha. |
Мой дражайший отпрыск снова съебался в "Top Shop" якобы по хозяйству. | Ágyékom gyümölcse ismét elhúzott a Top Shop-ba a háztartási kasszával. |
Божественное правосудие, нет, скорее дьявольское. Бог ни на что не годен. Его отпрыск Иисус проповедовал безнаказанность: | Vagy a Sátáné, mióta az Ő béna Fia a szeretet nevében próbál rávennni minket, hogy minden csapásért adjuk oda a másik orcánkat is. |
И единственное, о чем я сейчас жалею, это то, что мисс Вентура стала... Займет ли отпрыск рода Маршаллов сенаторское кресло отца? | Ez esetben csak azt bánom, hogy egyikük" Miss Ventura kénytelen volt elszenvedni a média rágalmait... |
Медузобой, Отпрыск. | Medúzás, ez Szotyi! |