{fai:ra}
færði
1. vt
1) (e-m e-ð) приносить, привозить (кому-л. что-л.)
2) передвигать, перемещать
3) приводить
færa úr lagi — приводить в беспорядок
færa e-ð til síns máls — приводить что-л. в подтверждение своих слов
□
2.
færa sig:
færa sig í föt — одеваться
□
3.
færast:
færast nær — приближаться
færast e-ð í fang — брать на себя что-л.
færast í aukana — напрягать все свои силы
færast undan e-u — уклониться {отказаться} от чего-л.
aldur færist yfir mig — я старею
◊
koma færandi hendi — явиться с подарком
færa allt á betra veg — истолковывать все в лучшую сторону
færa í letur — записывать
færa sér í nyt — пользоваться, извлекать пользу
FÆR ← |
→ FÆRA E-Ð TIL |
FÆRA | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Á ég ađ færa | принести |
ađ færa mér | принести мне |
ađ færa mér fallegan | принести мне букетик |
ađ færa mér fallegan blķmvönd | принести мне букетик цветов |
ađ færa ykkur | предложить вам |
ég ađ færa | принести |
ég hef fréttir ađ færa | у меня для тебя новости |
fréttir ađ færa | для тебя новости |
fréttir ađ færa | новости |
fréttir ađ færa | новость |
Færa | Переезжай |
færa bílinn | машину |
færa mér | принести мне |
færa mér fallegan | принести мне букетик |
færa mér fallegan blķmvönd | принести мне букетик цветов |
FÆRA - больше примеров перевода
FÆRA | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Svo öruggt sé ađ ūú bregđist ekki skaltu færa mér hjarta hennar. | Для верности, чтобы этого не случилось... Принеси мне ее сердце вот в этой шкатулке! |
Menn mnir sögõu mér hvaõ Ūér gerõuõ fyrir mig og ég vil færa yõur Ūakkir. | Мои люди рассказали, как вы помогли мне, и я пришел поблагодарить вас. |
Og ūví međ tilliti til gķđvildar ūinnar veitist mér sú ánægja ađ færa ūér dálítinn vott um virđingu okkar og kærleika. | И так, в подтверждение твоей доброты мне чрезвычайно приятно сейчас вручить тебе этот маленький подарок. |
Vilt ūú færa Ivu fréttirnar? | Тебе придется сообщить об этом Айве. |
Ég ætla ađ færa eiginkonu Miles fréttirnar. | Мне надо идти, чтобы сообщить новость жене Майлса. |
Hvađ ef ég segđi ađ Iva hefđi ekki veriđ heima ūegar ég kom klukkan ūrjú í nķtt ađ færa henni tíđindin? | Я думаю, что уже сказала вам, что Айва долго не открывала мне, когда я приехала сообщить ей новость в три часа ночи. |
Ekki þá sem hr. Kringle ætlaði að færa mér. | Taм нeт тoгo, чeгo я xoтeлa. Toгo, чтo oбeщaл мнe сдeлaть миcтep Кpингл. |
Hefurđu eitthvađ fram ađ færa? | Есть что сказать в свое оправдание? |
Ūú ættir ađ færa ūig frá. | Вам лучше отодвинуться. |
Má ég færa honum teppi? | Можно дать ему одеяло? |
-Viltu færa ungfrú Wildwood drykk? -Já. | Ты не принесешь выпить для мисс Вайлдвуд? |
Ūađ var veriđ ađ færa hann til Abbotsville í fangelsi. | Они забирали его а Абботсвилль... для безопасности. |
Nágrannar færa blķm ūegar dauđa ber ađ og blķm í veikindum, og litla hluti inn á milli. | Соседи приносят еду на похороны... и цветы больным... и всякую мелочь между делом. |
Ég hef ferðast 5000 mílur til að færa þér erfðaskrá langafa þíns. | Я проехал 5.000 миль чтобы сообщить вам волю вашего предка. |
Ūú verđur ađ færa ūig annars kemst hann ekki. | Ты мешаешь, ему не протиснуться. |