1) учесть, дисконтировать
2) вычесть, удержать
3) погасить, выплатить
•
- scontare il prezzo- scontare un debito
- scontare una somma dal totale- effetti da scontare- prezzi scontati
SCONTARE контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
SCONTARE фразы на итальянском языке | SCONTARE фразы на русском языке |
20 anni da scontare | отсидеть 20 лет |
a scontare | вас к |
a scontare la | мотать |
a scontare la pena | мотать срок |
ancora 20 anni da scontare | осталось отсидеть 20 лет |
Come sa, devo scontare | Как вы знаете, я получил |
condanno a scontare | приговариваю вас к |
da scontare | к сроку |
devo scontare | я получил |
devo scontare la massima pena | я получил максимальный срок |
devo scontare la massima pena, compresa | я получил максимальный срок |
di scontare | отбываешь |
di scontare la | отбываешь свой |
È una pena da scontare | Время - это тюремный срок |
Hai ancora 20 anni da scontare | тебе осталось отсидеть 20 лет |
SCONTARE - больше примеров перевода
SCONTARE контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
SCONTARE предложения на итальянском языке | SCONTARE предложения на русском языке |
Be', è una lunga condanna da scontare. | Ты подписываешься на чертовски длинный срок. |
Facciamo scontare la pena ai criminali, mica diamo loro un rifugio. | Мы охраняем преступников, а не предоставляем им убежище. |
Sono io che devo scontare la pena ! | Не смеши! Мне сказали, что помилований не бывает. |
Probabilmente lo prenderanno e gli allungheranno la pena da scontare. | скорее всего они его поймают и добавят срок за побег. |
Trasgredire a una di queste condizioni da parte di uno di voi vorrà dire farvi rispedire tutti qui per scontare la condanna. | Любое нарушение условий приведет только к тому, что всех отправят для исполнения приговора. |
Gli uomini verranno rispediti a scontare le condanne. | Ваших людей отправят обратно. |
Ma dopo I'ultima festicciola, i generali erano tutti a favore di rispedirvi in prigione a scontare la pena. | После той вечеринки генералы уже решили... отправить всех вас отбывать наказание. |
Tuo padre aveva finito di scontare la pena come criminale di guerra in Cina, e fu rilasciato. | Твой отец отбыл срок за военные преступления в Китае и был выпущен на свободу. |
A qualcuna di voi manca poco ancora da scontare. | Кое-кто из вас скоро должен был освобождаться. |
"Tu scrivi amare cose contro di lei... "e le fai scontare le sue passate iniquità." | Ты предписал ей горечь и дал ей во обладание её прежние беды. " |
Speriamo di essere fortunati, signor Jago, e se sarà così, ho un paio di botte da far scontare a qualcuno! | Нам может повезти, мистер Яго, и если так, у меня есть несколько шишек, которые я с удовольствием верну обратно! |
Sappiamo che hai dei problemi fiscali, nel tuo paese, e potresti dover scontare un po' di tempo in prigione. | Нам известно о твоих трудностях из-за неуплаты налогов в стране, где ты живёшь. И о том, что тебе, возможно, придётся ненадолго отойти от дел. |
Imparate a scontare la vostra pena! | Теперь научитесь быть заключёнными. |
Il resto lo vorrei scontare nel carcere di Buca. Grazie e porgo distinti saluti. | Остаток я хочу провести в тюрьме Бука. |
- Non dovrai scontare tutta la pena. | Даю слoвo, пять лет ты сидеть не будешь. |
SCONTARE - больше примеров перевода
1) учитывать (вексель)
2) отбывать (наказание)
•
- scontare una cambiale- scontare una condanna- scontare una pena- scontare una punizione- scontare tre anni di carcere
(-onto) vt
1) выплачивать (долг); вычитать (из долга)
2) искупать (вину); отбывать (наказание)
scontare la pena — отбыть наказание
3) фин. учесть, дисконтировать (вексель)
4) сделать скидку, снижать цену
•
Syn:
detrarre dal conto, scomputare; espiare
Ant: