m pl
обязательства; обязанности
- obblighi assunti in conformita al presente Statuto- obblighi contrattuali- obblighi legali- obblighi morali- obblighi statutari
OBBLIGHI | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Abbiamo degli obblighi | У нас есть обязательства |
ai miei obblighi | свои обязательства |
altri obblighi | другие обязанности |
altri obblighi | другие обязательства |
certi obblighi | определенные обязательства |
che la obblighi | который заставит вас |
ci obblighi | обязывает нас |
comprendere pienamente i loro obblighi | их осознать свои обязанности |
con obblighi allegati | с обязательствами |
cucinare, pulire e obblighi matrimoniali | готовку, уборку и супружеский долг |
degli obblighi | есть обязанности |
degli obblighi | есть обязательства |
degli obblighi verso | есть обязательства перед |
doveri, le responsabilità e gli obblighi | Обязательства и должностные обязанности |
e obblighi matrimoniali | и супружеский долг |
OBBLIGHI - больше примеров перевода
OBBLIGHI | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Degli obblighi? | Обязанности? |
Non mi obblighi, per favore. | Я не могу. |
Ma di questo ti ringrazio... perché ora capisco che ognuno di noi ê un essere distinto e unico... con il diritto di vivere e lavorare e pensare come individuo... ma con degli obblighi nei confronti della società in cui viviamo. | Но я благодарен тебе за этот стыд, потому, что теперь я знаю, что все мы абсолютно разные существа, Брендон, с правом жить и работать, и мыслить, как индивидуумы, но с определенными обязательствами перед обществом. |
Non mi obblighi a svegliarlo. | Не заставляйте меня его будить. |
Basta che non trascuri i tuoi obblighi verso di me. Spero sia stata una svista. | Это просто недосмотр. |
Era ciò che volevo sapere Non ti chiedo di sposare Miho per gli obblighi che ho verso tuo padre. | Я прошу тебя жениться на Михо не только из-за обещания, данного мной твоему отцу. |
Ronfi e ti dimentichi degli obblighi. | Ты дрыхнешь, и забываешь про свои обязанности. |
Al di là di quanto possiamo toccare con mano, non abbiamo obblighi. | У нас нет обязательств перед тем, до чего мы не можем дотянуться. |
Abbiamo certi obblighi e stretti contatti col mio capo. | У нас есть определенные обязательства. Мы дружим с моим шефом. |
Abbiamo dei compiti, degli obblighi, dei principi. | У нас есть долг, обязанности и принципы. |
Ed ora la seconda classificata, che prenderà il primo posto se la vincitrice non sarà in grado di svolgere gli obblighi che le competono. | Наконец, второе место, которое будет первым, если победитель не сможет выполнять обязательства, налагаемые победой. |
- Parlo dei vostri obblighi contrattuali. | Я имею в виду ваши обязательства перед мистером Нэвиллом. |
Il mio cappello non ha obblighi contrattuali con nessuno. | У моей шляпы, господа, нет обязательств ни перед кем. |
(ridendo) Non mi obblighi a scendere in dettagli volgari. | Я не хочу показаться вульгарным. |
Yentl, per la milionesima volta, uomini e donne hanno obblighi diversi. | Йентл, в тысячный раз повторяю - у мужчин и женщин разные обязанности. |