ANGOSCIATO контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ANGOSCIATO фразы на итальянском языке | ANGOSCIATO фразы на русском языке |
ANGOSCIATO контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ANGOSCIATO предложения на итальянском языке | ANGOSCIATO предложения на русском языке |
Muta ed esterrefatta, Atlanta rivolse il suo sguardo angosciato alla lontana cittadina di Gettysburg e per tre giorni una pagina di storia attese notizie del mortale scontro in corso nei campi della Pennsylvania... | Притихшая в тягостном ожидании, Атланта обратила взор к маленькому городку Геттисбергу где за три дня была перевернута страница истории там на полях Пенсильвании схватились две нации... |
Ti sembro angosciato? Non me ne frega un cazzo. E Oscar, con tutti i soldi che gli ho dato. | С чего меня это вообще должно трогать? |
Infine, depresso, angosciato e ansioso, egli stette di guardia davanti alla di lei magione e attese paziente finché non la occhiò dirigersi verso il laundromat. | В итоге, в депрессии смешанной с сильной тревогой, он заступил на вахту у ее квартиры... и ждал, пока не засек ее направляющуюся в прачечную. |
Cadde in una profonda malinconia, perseguitato dai demoni, angosciato dai rimorsi e dalle accuse che rivolgeva a se stesso. | Впал в меланхолию, был одержим демонами, мучался раскаянием и угрызениями совести. |
L'ho così angosciato che preferisce che lo faccia e non ne parli più. | - Ничего. Я его так достала разговорами о нас, что он хочет, чтобы мы сделали это и успокоились. |
improvvisamente piena di rimorsi. angosciato. | Потом он пришел в себя, начал просить прощения, |
Così angosciato e pensieroso. | Сломленный и опустошенный. |
Sono angosciato dai cani. | Я терзаюсь насчет собак. |
Volgiti a me, Signore, ed abbi misericordia perché sono triste e angosciato; | Не отвернись от меня, и буть милостив ко мне, Господи. Не покинь меня в горе и бедствиях. |
Ma tuo padre, era angosciato? | А ваш отец? Он переживал? |
Sono molto angosciato! | Я теперь так об этом жалею! |
Sei davvero angosciato per questa storia. | Ты очень волнуешься из-за всего этого. |
Sono passati 14 anni e non passa giorno in cui non sia angosciato. | Прошло уже 14 лет, но не было ни одного дня без агонии. |
L'inutile morte di Daniel non vi ha angosciato e irritato? | Ненужная смерть Дэниэла не причинила боли и не рассердила Вас? |
Sembravi più angosciato del solito. | Ты выглядел ещё более расстроенным, чем обычно. |
agg
обеспокоенный, встревоженный; удручённый, опечаленный