CONGEDO DI MATERNITÀ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
CONGEDO DI MATERNITÀ фразы на итальянском языке | CONGEDO DI MATERNITÀ фразы на русском языке |
il congedo di maternità | декретный отпуск |
CONGEDO DI MATERNITÀ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
CONGEDO DI MATERNITÀ предложения на итальянском языке | CONGEDO DI MATERNITÀ предложения на русском языке |
E 'illegale per loro di sparare su di me comunque, e ottengo tre mesi di congedo di maternità se rimango, così Sono solo, non lo sai, andando dire loro. | В любом случае, увольнять меня за это - незаконно, и я получаю три месяца декретного отпуска, если я остаюсь, поэтому я просто... ничего им не говорю. 1444Panda Express, Yoshinoya Beef Bowl 01:05:53,503 -- 01:05:55,198 Хороший план. |
Primo, il congedo di maternità. | Итак, декретный отпуск. |
Avrete il vostro congedo di maternità. | Будет вам декретный отпуск. |
E, detto tra noi, ora e' in congedo di maternita' ma sarei superfelice di uscire da qui e vedere la sua espressione. Superfelice. | И, между нами, на данный момент она в декрете и я бы хотел покинуть эту комнату и увидеть её. |
Quindi immagino che ti prenderai un congedo di maternita'. | Видимо, тебе придётся уйти в декретный отпуск. |
Abbiamo un congedo di maternita' molto generoso. | У нас щедрые выплаты на декретный отпуск. |
Ripeto, se potessimo parlare del congedo di maternita', vedrete che... | Так что, если мы можем вернуться к декретному отпуску, вы увидите, как и третий.... |
E per "lieto evento" intendo il suo congedo di maternità. | И под "счастливым случаем" я подразумеваю декретный отпуск Ким. |
Il congedo di maternità. | Декретный отпуск. |
Cioè, almeno non mi stresserò troppo e... potrò chiedere un congedo di maternità più lungo. | Я буду меньше нервничать и смогу подольше побыть в декретном отпуске. |
Il chitarrista che uso di solito e' in congedo di maternita'. | Это ты сделал? |
Mio Dio, il congedo di maternita' e' finito cosi' presto? | Боже, неужели декретный отпуск так быстро закончился? |
Il tuo congedo di maternita' e' stato infernale per me. | Твой декретный для меня был сущим адом. |
Cerco di rimettermi in pari con le mail dell'ufficio prima di tornare a lavoro. Hai ragione, il congedo di maternità è quasi finito. Non vedi l'ora? | пытаюсь наверстать непрочитанные рабочие письма, прежде чем выйду на работу о, верно, декретный отпуск почти закончился ты волнуешься? |
отпуск по беременности и родам, декретный отпуск; отпуск без сохранения заработной платы после окончания декретного отпуска