ACQUA | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
11 litri d'acqua | три галлона воды |
12 bottiglie di acqua ossigenata | 12 бутылок перекиси |
a acqua salata | с соленой водой |
a base d'acqua | на водной основе |
a cercare dell'acqua | поищу воды |
a che fare con l'acqua | как-то связано с водой |
a che fare con l'acqua | это как-то связано с водой |
a contatto con l'acqua | при контакте с водой |
a cui avevano avvelenato l'acqua | чья вода была отравлена |
a fare sci d'acqua | на водных лыжах |
a metterli nell'acqua | поставлю их в воду |
a pane e acqua | на хлеб и воду |
a pane e acqua | на хлебе и воде |
a polo nell'acqua | в водное поло |
a prendere dell'acqua | за водой |
ACQUA - больше примеров перевода
ACQUA | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Prendo dell'acqua. | - Пойдемте возьмем воды. |
Mi ringrazierai, una volta che sarai entrato in acqua. | Еще спасибо скажешь. |
Vado a prendere l'acqua. | Я иду за водой. |
- Diamole dell'acqua. | Принесите ей воды. |
Vado a vedere se l'acqua bolle. | Я пойду посмотрю, закипела ли вода. |
Questo... non è forse un orologio resistente all'acqua? | Водонепроницаемые часы! |
E' partito il sistema d'allarme. L'acqua sgorgherà dal soffitto. | Спринклеры на потолке скоро заработают. |
Hai ancora voglia di farti un bagno in acqua? | А сам просто плескаешься в бассейне безо всякого сожаления. |
E' fatta con l'acqua del lago Michigan, l'ho fatta inviare qui appositamente da Seattle. | Сиэтл. |
Io sono a mio agio in acqua. | Я очень хороший пловец. |
L'acqua è troppo profonda. | Там слишком глубоко. |
Quando ci siamo incontrati, ero il porta acqua della squadra di basket del liceo, e sono finito rinchiuso in un armadietto dopo l'allenamento. | Когда мы встретились, я был водоносом для школьной баскетбольной команды, меня запихали в шкафчик после тренировки. |
Hai bevuto l'acqua del water? | Ты пила воду из унитаза? |
Bevete un bicchiere d'acqua. | Выпей стакан воды. |
Ti cade la forchetta... il frullatore esplode, e invece di metterti a pulire, decidi di farti una canna, ma... non ti va di cercare i fiammiferi, usi il fornello per "accendere" l'asciugamano... svieni, l'asciugamano fa prendere fuoco alla sedia, ma l'antincendio non parte... e allora decidi di estinguere l'incendio con un misto d'urina e d'acqua del bong. | Сунул вилку в этот миксер, всё взорвалось; но вместо уборки, ты решил все усугубить и не собирался заморачиваться, использовал плиту для просушки полотенца, вырубился, полотенце подожгло стул, но разбрызгиватели не сработали, и ты решил использовать смесь мочи и воды из бонга. |
f
1) вода
acqua dolce — пресная вода
acqua potabile / da bere — питьевая вода
acqua piovana — дождевая вода
acqua viva / di sorgente, di fonte — ключевая вода
acqua di pozzo — колодезная вода
acqua corrente — проточная вода
acqua navigabile — фарватер
acqua morta / ferma / pigra / stagnante — стоячая вода
acqua di rifiuto / di ricuperazione — сточная вода
acqua distillata — дистиллированная вода
acqua benedetta / santa / lustrale — святая вода
acqua cruda / dura — жёсткая вода
acqua fresca — сырая вода
acqua bollita — кипячёная вода
bravo, hai inventato l'acqua calda! ирон. — молодец! открыл Америку!
acqua e sapone перен. — естественный, натуральный (о красоте, внешности)
non credere neppure nell'acqua bollita / fresca разг. — быть недоверчивым; ни во что не верить
acqua grassa — помои
acqua pazza / tinta — вода, подкрашенная вином
acqua ghiacciata — вода со льдом
acqua di seltz — сельтерская (вода)
acqua panata — квас
acqua gassosa — газированная вода
acqua minerale — минеральная вода
mulino ad acqua — водяная мельница
tirare l'acqua al proprio mulino перен. — лить воду на свою мельницу
presa d'acqua — 1) исток 2) водоразборный кран
filo d'acqua — струйка воды
il filo dell'acqua — течение
a fior d'acqua — на поверхности воды
sott'acqua — под водой
lavorare sott'acqua перен. — действовать тайком / исподтишка
contr'acqua — против течения
per acqua — по воде, водным путём
arrivare per via d'acqua — приплыть / приехать водой
passare l'acqua — пить воды, проходить курс лечения водами
andare alle acque — отправиться / поехать на воды
lavare in più acque — стирать в нескольких водах
attingere / tirare su l'acqua — доставать воду (из колодца)
pompare l'acqua — качать воду
fare acqua мор. — 1) протекать, давать течь 2) запасаться пресной водой перен.
far acqua da tutte le parti — трещать по всем швам; находиться в отчаянном положении
tenersi fra le due acque — служить и нашим и вашим
stare fra le due acque — быть в нерешительности
trovarsi in cattive acque — находиться в затруднительном положении
2) мн. воды, водное пространство
acque territoriali / nazionali — территориальные воды
3) дождь
acqua minuta — мелкий дождь
acqua a catinelle / a orci / a secchi / a rovesci / a dirotto / come Dio la manda — проливной дождь; дождь как из ведра
scossa d'acqua — кратковременный дождь
rovescio d'acqua — ливень
il tempo si mette all'acqua разг. — дело идёт к дождю
siamo all' / farà dell'acqua — будет дождь
l'acqua; in terra / ; lì lì — того и гляди / вот-вот пойдёт дождь
avere / buscarsi / prendere dell'acqua — промокнуть от дождя
cielo a pecorelle acqua a catinelle — небо в барашках - быть сильному дождю (примета)
tetto a due acque — двускатная крыша
4) физиол. жидкость, влага; околоплодные воды; моча
far un po' d'acqua — помочиться
5) вода, раствор
acqua forte — крепкий раствор азотной кислоты; крепкая водка
acqua ragia — см. acquaragia
acqua regia — царская водка
acqua ossigenata — перекись водорода
acqua pesante — тяжёлая вода
acqua vite — см. acquavite
acqua arzente — очищенная водка
acqua di latte — молочная сыворотка
6) вода (качество драгоценного камня)
diamante della più bell'acqua — бриллиант чистейшей воды
impostore della più bell'acqua перен. шутл. — настоящий / отъявленный мошенник
••
acqua di Colonia — одеколон
acqua cheta — себе на уме
pestare l'acqua nel mortaio — толочь воду в ступе
le acque si sono mosse — лёд тронулся, начало положено
bere d'ogni acqua — ничем не побрезгать, пустить в ход все средства
avere l'acqua alla gola — быть в безвыходном положении
lasciar andare l'acqua per la china — предоставить плыть по течению, пустить на самотёк
andare in acqua — 1) сильно вспотеть 2) испортиться
il suo sangue se ne va in acqua — он портит себе кровь
gli; andato il cervello in acqua — он поглупел
non sa che acqua bere / in che acqua pescare — у него / неё голова идёт кругом
acqua in bocca! — молчание!, ни слова!
portare acqua al mare cogli orecchi / col vaglio / paniere — носить воду решетом
dormirebbe nell'acqua — отчаянный соня
metterci dell'acqua — уладить ссору
buttare acqua sul fuoco — успокоить страсти; утихомирить
non guadagnar l'acqua da lavarsi le mani — быть никудышным работником
saper misurare in quant'acqua uno si trovi — знать своё место
da che l'acqua bagna — старо как мир
ogni acqua lo bagna / l'immolla / l'ammolla — на него / на бедного Макара все шишки валятся
pescare nell'acqua torbida — ловить рыбку в мутной воде
molt'acqua, (ormai) passata sotto i ponti (del tempo) — ... много воды с тех пор утекло...
acqua cheta rovina i ponti prov — в тихом омуте черти водятся
l'acqua che corre non porta veleno — не та собака кусает, что лает
l'acqua che devi bere guarda di non intorbidirla — не плюй в колодец, пригодится воды напиться
acqua passata non macina più — что прошло, в воду ушло / то быльём поросло; перемелется - мука будет
fuggire / scansare l'acqua sotto le grondaie — попасть из огня да в полымя
non trovar acqua nel mare — в трёх соснах заблудиться
chi; portato giù dall'acqua si attacca ai rasoi — утопающий и за соломинку хватается
chi fu scottato dall'acqua calda ha paura della fredda — обжёгшись на молоке, будешь дуть и на воду
l'acqua va al mare — деньги к деньгам
sott'acqua fame e sotto la neve pane — будет снег, будет и хлеб
l'acqua fa marcire i pali — вода мельницы ломает
chi cade nell'acqua; forza che si bagni — назвался груздем - полезай в кузов