1) снимать с себя; класть
deporre un fardello — положить ношу, освободиться от ноши
2) класть, возлагать
deporre fiori / una corona — возложить цветы / венок
3) перен. слагать с себя (обязанности)
deporre le armi — сложить оружие
4) перен. (da qc) освобождать (от должности); свергать, низвергать
5) перен. отказываться
deporre l'idea — отказаться от мысли
deporre la corona — отречься от престола
6) юр. давать показания; выступать свидетелем
7) перен. свидетельствовать
2. непр.; vi (a) юр.см. deporre 1. 6)
deporre a favore / contro di qd — давать показания за / против кого-либо
ciò non depone a tuo favore! разг. — это не в твою пользу!
Syn:
mettere, porre, collocare; dimettere, rimuovere; testimoniare
DEPONENTE ← |
→ DEPORTANZA |
DEPORRE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
a deporre | давать показания |
a deporre | дать показания |
chiamare a deporre | вызвать |
Chiamo a deporre | Я вызываю |
Chiamo a deporre l | Вызывается |
deporre | давать показания |
deporre | показания |
deporre come | дать показания |
deporre contro | выступить против |
deporre contro | давать показания против |
deporre il | свергнуть |
deporre le | сложить |
deporre le armi | сложить оружие |
deporre le uova | откладывать яйца |
deporre le uova | яйца |
DEPORRE - больше примеров перевода
DEPORRE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
È tuo volere deporre tuo fratello Riccardo Cuor di Leone d'Inghilterra? | Вы, по собственному желанию, свергаете с трона вашего брата, короля Англии, Ричарда - Львиное Сердце? |
Ma è quello che si chiama deporre le armi. | - Теперь ничего. Но вряд ли это назовёшь прогрессом. |
Non avete alcun modo di far deporre questo Kajeck? | Не могли бы вы привести этого индейца? |
- Chiamo a deporre l'imputato Ferol. | - Вызывается рядовой Ферол. |
Chiamo a deporre l'imputato Ferol. | Вызывается подсудимый рядовой Ферол. |
- Ma Christine deve deporre. | Но Кристина должна дать показания. |
Non vedo alcuna ragione per cui questa teste non debba essere qualificata a deporre. | Я не вижу причин, по которым этот свидетель не может давать показания. |
- Lei ha chiesto di deporre. Cosa ci deve dire ? | - Суд разрешает вам дать свидетельские показания. |
Le chiedo gentilmente di far deporre le armi ai suoi uomini! | Прикажите вашим людям немедленно сложить оружие. |
Le assidue prove resero cosi nervosa mia zia che fini col deporre per sballo un uovo di abbiano. | Понимаете, её постоянные занятия так расстроили мою тётю, что она по ошибке снесла яйцо чайки. |
La Compagnia può assumersi l'amministrazione del Regno... ma non ha alcun diritto di deporre il Re. | Почему ты не спросил его, какое он имеет право разрывать предыдущий договор, в котором ясно сказано, что, хотя Компания может взять управление султанатом на себя, но не может лишить меня титула? |
A tutte le guardie è ordinato di deporre le armi e di unirsi ai compagni Cittadini per una collaborazione pacifica. | Все полицейские могут сдать оружие и присоединиться к мирным гражданам. |
Molti imputati devono aspettare... che inizi il processo, prima di poter chiamare a deporre testimoni come... il Presidente della Corte Suprema, che non è sotto giuramento e non può essere accusato di spergiuro. | Председатель Верховного Суда, да еще в роли главного свидетеля. Он не под присягой, поэтому не может быть обвинен во лжи. |
Ci sarà, secondo voi, un momento, in cui potremmo deporre gli armi? Arriva persino la scorta navale. Forse non sappiamo bene ancora tutto. | В плане, прилетит корабль-носитель: "Ой, может быть, мы не знаем всего" |
"poi andate a deporre le uova | Потом собираетесь вместе, откладываете икру. |
1) слагать с себя (напр. обязанности)
2) освобождать (от должности); свергать, низвергать
3) давать показания
•
- deporre le armi- deporre a carico di qd.- deporre come testimone- deporre il falso- deporre a favore di qd.- deporre a contro di qd.- deporre il re- deporre contro s è medesimo