ЗАКЛЮЧИТЬ СОГЛАШЕНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ЗАКЛЮЧИТЬ СОГЛАШЕНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Мы должны заключить соглашение. Нет, это больше чем соглашение. | No, è qualcosa di più di un accordo. |
Пришло время заключить соглашение, ты так не считаешь? | E' tempo per noi di fare un accordo, non credi? |
- Ничего. Так что нам надо заключить соглашение. | - Dobbiamo fare un patto. |
Мы могли бы заключить соглашение. | Solo finche' abbiamo un accordo. |
Мы с Томом читаем одну книгу, в которой парам предлагается заключить соглашение заниматься сексом каждую ночь на протяжении месяца. | Tom ed io stiamo leggendo un libro, che suggerisce che le coppie debbano accordarsi per fare sesso ogni notte per un mese. |
мы сможем заключить соглашение. | Sono sicuro che arriveremo ad un accordo. |
- Заключить соглашение или мир! | - Un compromesso può essere fatto,una tregua! |
Чтобы район принадлежал Светлым Фэйри, каждый Эш должен заключить соглашение с землей, через секретную мистическую церемонию "БО-си ан тэ-ЛАВ" | Perche' una regione possa essere rivendicata dai Fae della Luce, ogni Ash deve stringere un patto con la terra in una segreta cerimonia mistica. |
Президент пытается заключить соглашение с наилучшими условиями, вот и всё. | Il Presidente cerca di raggiungere un accordo migliore, ecco tutto. |
Я хотел бы заключить соглашение между нами. | Vorrei arrivassimo entrambi ad un accordo. |
Воспользуешься, чтобы заключить соглашение? | Lo vuoi sfruttare per un accordo? |
Но мы еще можем заключить соглашение... | - Ma possiamo fare un accordo. |
Это не значит, что он не попробует предоставить объяснение или заключить соглашение. | Ma non vuol dire che non provera' a darci una lezione. - O a chiedere i danni. |
Карманто предложили заключить соглашение. Я считал это более чем справедливым. | La Carmanto aveva offerto un accordo che io reputavo piu' che equo. |
Почему бы нам не заключить соглашение, только на сегодня, а? | Perche' non facciamo un patto, solo per stasera, eh? |