ОЖИДАЕМЫЙ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ОЖИДАЕМЫЙ фразы на русском языке | ОЖИДАЕМЫЙ фразы на итальянском языке |
ОЖИДАЕМЫЙ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ОЖИДАЕМЫЙ предложения на русском языке | ОЖИДАЕМЫЙ предложения на итальянском языке |
Ожидаемый срок: 30.2 лет. | - Probabilità di vita: 30,2 anni. |
Ожидаемый доход предприятия всегда находится в прямой зависимости от возможного снижения цен конкурентов Ожидаемый доход... | Il plusvalore... è sempre subordinato ...alle minusvalene della concorrena ll plusvalore latente di un' impresa è sempre subordinato a priori alle minusvalene eventuali della concorrena |
"Это заведение оставляет за собой право отказать в обслуживании любому посетителю". И в том числе любому, кто не исполнил единственный наиболее важный акт, ожидаемый от каждого американца. | Questo esercizio si riserva il diritto di rifiutare il servizio a chiunque e si intende chiunque non abbia svolto l'atto più importante che possa compiere un cittadino americano. |
Ожидаемый уход римлян прибавил им отваги. | Il preannunciato ritiro di Roma dalla Britannia li ha resi più arditi. |
- Ожидаемый коэффицент выживаемости - менее 1%. | Ho stimato un tasso di sopravvivenza nazionale minore dell'1 percento. |
Вы втягиваете меня в "Секс-Сенсацию", опираясь на ожидаемый успех "Не ТОГО". | - Sei riuscita a convincermi riguardo a "Indagatori del sesso", basato principalmente sul successo pianificato de "Il non-giusto"! |
Ровно через 199 дней, 3 часа, 33 минуты и 31 [30-29-28-27-26...] секунд в прокат выйдет самый ожидаемый фильм всех времён. | Un nuovo film di Star Wars è all'orizzonte. Fra 199 giorni, 3 ore, 33 minuti e 30 secondi |
Ожидаемый результат." | In attesa dei risultati". |
Это ожидаемый результат. | Ovviamente c'era da aspettarselo. |
Вполне ожидаемый контрудар. | Contromossa prevedibile. |
Пожалуйста, скажите суду ожидаемый доза-зависимый эффект на человека, который принял 1000 миллиграмм ГГБ. | Illustri, per favore, alla Corte quale effetto lei presume che abbia l'ingestione di mille milligrammi di GHB. |
Наше совместное мнение, что ожидаемый косвенный ущерб не превышает допустимый. | Siamo tutti d'accordo, i... danni collaterali potenziali rientrano nei parametri accettabili. |
Оба мужчины едва избежали смерти, когда позади них произошел никем не ожидаемый взрыв. | Entrambi gli uomini erano usciti da pochi istanti quando alle loro spalle si e' verificata una tremenda esplosione. |
Отчасти дымок, вполне ожидаемый от столь старого виски. | Ha queste meravigliose note marittime. E la fumosita' sottile che ti puoi aspettare da un whisky di questa eta'. |
На ожидаемый предел ошибки. | Ben al di sotto del margine di errore previsto. |