ФИШКА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Вся фишка | Il bello |
его фишка | la sua specialità |
ее фишка | la sua caratteristica |
ее фишка | sua caratteristica |
же фишка | e 'la parola |
моя фишка | io la star |
моя фишка | io la star del |
моя фишка | la mia specialita |
моя фишка | sono io la star |
моя фишка | sono io la star del |
наша новая фишка | la nostra nuova cosa |
наша фишка | cosa nostra |
наша фишка | il nostro trucco |
Но фишка в том | Ma il punto |
Но фишка в том | Ma il punto e |
ФИШКА - больше примеров перевода
ФИШКА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Это была фишка на 10.000 франков. | Signora, era una fiche da 10.000 franchi. |
Так что теперь я о сыне не волнуюсь. какая-то фишка их класса. мы очень многое узнали о Боге и его чувстве юмора. что мы не хотим шестеро. | Quindi smisi di preoccuparmi di mio figlio... sapete... abbiamo scoperto un sacco di cose... su Dio... e il suo senso dell'umorismo. |
Фишка игры - увеличение капитала. | Le riserve di capitale sono tutto. |
- Фишка из "ОДНОГЛАЗОГО ДЖЭКА". | Una fiche da mille dollari dell'One-Eyed Jack's. |
Эта фишка имеет особое значение: | Quella fiche ha un significato speciale. |
Фишка для покера. "Одноглазый Джэк". | Una fiche del casinò One-Eyed Jacks. |
А если нам нужна особая фишка, чтобы поймать их наверняка, то, думаю, может... им понравится небольшая прогулка... ты знаешь куда! | E se ci servisse comunque un aiutino per chiudere la vendita, penso che forse... potrebbero apprezzare una breve gitarella fino a... tu-sai-dove. |
Откуда у тебя в штанах фишка в $1000 из известного тебе места? | Perche' avevi questa fiche da mille dollari di tu-sai-dove nei tuoi pantaloni ieri? |
Старая фишка Базза Харли. | Una vecchia mossa alla Buzz Harley. |
Мы хотим смотреть в пасть смерти, есть у нас такая фишка. | Ci piace guardare in faccia la morte. E' in noi. |
Минутку. Эта фишка поцарапана. | Un momento, questa fiche è scheggiata. |
То есть это чисто "мужицкая фишка", что вы держитесь на расстоянии пока мы с вами не расстанемся? | Parli dell'atteggiamento "da vero macho" che usate per... ... farsìchevilasciamonoi? |
Тут фишка не в теле, а в том, что они с ним делают. | Non è tanto il corpo. È quello che ci fanno che conta. |
В этом и фишка. | E' tutto lì il trucco. |
Это моя новая фишка. | È la mia novità: |
ж.
1) gettone m, puglia, marca al gioco
2) мол. жарг. succo / sugo / bello (di qc)