ВОЗМОЖНОСТИ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
} Больше я не дам тебе возможности | Non avrete mai la possibilità di |
а у тебя не будет возможности их | e tu non li puoi più |
Без возможности | Senza possibilita 'di |
без возможности восстановления | in modo irreparabile |
Без возможности восстановления | Senza possibilita 'di recupero |
без возможности УДО | senza condizionale |
безграничные возможности | infinite opportunita |
бесконечные возможности | infinite possibilita |
Бесконечные возможности | Possibilita 'infinite |
Больше я не дам тебе возможности | Non avrete mai la possibilità di |
Больше я не дам тебе возможности уйти | Non avrete mai la possibilità di fuggire |
Браво по возможности | Bravo appena possibile |
будет возможности их | li puoi più |
Будут другие возможности | Ci saranno altre occasioni |
Будут другие возможности | Ci saranno altre opportunita |
ВОЗМОЖНОСТИ - больше примеров перевода
ВОЗМОЖНОСТИ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ребекка, я очень рада, что вы открылись для возможности поработать над собой. | Rebecca, sono contenta che tu abbia preso in considerazione l'opportunita' di lavorare su te stessa. |
Он лучший друг Джоша, и если ты спишь с лучшим другом Джоша, ты лишаешься любой возможности, когда наконец-то придёшь в себя и осознаешь, что вам Джошем суждено быть вместе. | E' il migliore amico di Josh, ok? E se ci vai a letto rovini ogni possibilita' per quando tornerai in te e capirai che devi stare con Josh. |
♪ Мои возможности безграничны ♪ | # Non c'e' luogo irragiungibile # # per le mie abilita' da maestra # |
На вашем месте я бы использовала все возможности. | Ne approfitterei, fossi in voi. |
Ребекка, я очень рада, что вы открылись для возможности поработать над собой. | Rebecca, sono contenta che lei abbia preso in considerazione l'opportunita' di lavorare su se stessa. |
- О! То есть, я хотела надеть платье, как у Саши, но она надела платье мамы, а у меня нет такой возможности, потому что мама сожгла своё свадебное платье. | Veramente volevo mettere il vestito di Sasha, ma lei ha messo il vestito della madre e io non posso, perche' mia madre l'ha bruciato, il suo. |
" дома ареглазки. ЌаЄмник не упустит возможности. | A casa di Occhi Castani.L'occasione buona per il mercenario. |
- Успокойся. Я покончу с собой при первой же возможности. | Appena posso, mi ammazzo! |
Скажу тебе, что это в свою очередь анти-научно не признавать вероятной возможности чего-либо. | Ti dico che è antiscientifico non ammettere la possibilità di qualcosa. |
Я рад возможности обсудить с ним вопрос, жизненно важный для нашей страны... в этот решающий час. | Colgo quest'occasione per discutere con voi di un'altra questione vitale per il paese. In un momento così critico della situazione politica. |
О, я ждал такой возможности с самого детства. | Razza di piedipiatti surgelato. |
И тогда я понял, что это не только очень важный член компании, но и персонаж для фильма, чьи возможности никто из окружающих никогда не замечал. | Ma in quel momento, ho capito subito che non era solo un membro essenziale dell'organizzazione, ma anche una star dello schermo che nessuno sembrava aver notato. |
Я и сам, по возможности, не одной не упускал. | Io non me ne sono mai fatto sfuggire una, di ragazza. |
Я хотел бы по возможности помогать всем. | Vorrei aiutare tutti. |
Я хочу, чтобы дети как эти, имели такие же возможности, которые были у меня. | Voglio che questi bambini abbiano le stesse opportunità che ho avuto io. |